– Капитан, сэр, если не ошибаюсь? – сказал он, обращаясь к суровому старику в тропическом шлеме.
– Капитан Трент, сэр, – ответил тот.
– А я капитан Керкап. Мы с сиднейской шхуны «Богатая невеста», потерявшей мачты в открытом море двадцать восьмого января.
– Прекрасно, – сказал Трент. – Теперь вы можете ничего не опасаться. Вам повезло, что я увидел ваш сигнал. Я
ведь даже не знал, что нахожусь так близко к этому мерзкому островку, – наверное, здесь есть юго-западное течение; когда я сегодня утром поднялся на палубу, мне было показалось, что за горизонтом горит корабль.
На вельботе было условлено, что Уикс поднимется первым и выяснит обстановку, а остальные займутся сундучком. Теперь им сбросили канат, к которому они крепко привязали свое сокровище и подали команду тянуть. Но неожиданная тяжесть оказалась не под силу одному человеку, и ему на подмогу бросились еще два матроса. Эта суматоха привлекла внимание Трента.
– Отставить подъем! – крикнул он резко и затем повернулся к Уиксу: – Что у вас там? Мне еще не приходилось видеть таких тяжелых сундучков.
– Это деньги, – сказал Уикс, – золотые монеты.
Трент внимательно посмотрел на него.
– Спустите ка этот сундучок назад в вельбот, мистер
Годдедааль, и не поднимайте вельбота, а возьмите его на бакштов.
– Есть, сэр! – ответил Годдедааль.
– Что случилось? – спросил Уикс.
– Да ничего особенного, – ответил Трент, – только согласитесь сами, не так-то часто посреди океана попадаются лодки с сундуками, полными золота, и с вооруженной командой. – Тут он указал на оттопыренный карман Уикса. –
Ваш вельбот постоит за кормой, а вы спуститесь со мной в каюту и все мне объясните.
– Ну, это легко, – ответил Уикс. – Мой журнал и документы в полном порядке. – И, крикнув своим товарищам, чтобы они спокойно ждали, он спустился вслед за капитаном Трентом в каюту.
– Сюда, капитан Керкап, – сказал тот, – и не обижайтесь за эти предосторожности – после этих китайских рек нервы всегда сдают. Я просто хочу убедиться, что вы тот, за кого себя выдаете. Это моя обязанность, сэр, и вы сами на моем месте поступили бы точно так же. И, кроме того, я ведь не всегда был капитаном, я был банкиром, а это тоже приучает к осторожности.
Тут Трент с суховатым гостеприимством поставил на стол бутылку джина, и они выпили за здоровье друг друга.
Затем Трент просмотрел корабельные документы и с большим интересом выслушал рассказ о Топлесе и утонувших товарах. Все его подозрения рассеялись. Но вскоре он погрузился в глубокую задумчивость и несколько минут просидел неподвижно, барабаня пальцами по столу.