– Что вам здесь нужно? – спросила она.
Я сказал, что пришел к мисс Драммонд.
– А зачем вам понадобилась мисс Драммонд?
Я сказал, что познакомился с ней в прошлую субботу,
что мне посчастливилось оказать ей пустяковую услугу и пришел я сюда по ее приглашению.
– А, так вы Шесть-пенсов! – с колкой насмешкой воскликнула старая дама. – Экая щедрость и экий благородный джентльмен! А у вас есть имя и фамилия, или вас так и крестили – «Шесть-пенсов»?
Я назвал себя.
– Боже правый! – воскликнула она. – Да неужто у
Эбенезера есть сын?
– Нет, сударыня, – сказал я. – Я сын Александра. Теперь владелец Шоса я.
– Погодите, он с вас еще семь шкур сдерет, покуда вы отвоюете свои права, – заметила она.
– Я вижу, вы знаете моего дядюшку, – сказал я. – Тогда, возможно, вам будет приятно слышать, что дело уже улажено.
– Ну хорошо, а зачем вам понадобилась мисс Драммонд? – не унималась старая дама.
– Хочу получить свои шесть пенсов, сударыня, – сказал я. – Будучи племянником своего дяди, я, конечно, такой же скопидом, как и он.
– А вы хитрый малый, как я погляжу, – не без одобрения заметила старая дама. – Я-то думала, вы просто теленок
– эти ваши шесть пенсов, да «ваш счастливый день», «да в память о Бэлкиддере»!..
Я обрадовался, поняв, что Катриона не забыла моих слов.
– Оказывается, тут было не без умысла, – продолжала она. – Вы, что же, пришли свататься?
– Довольно преждевременный вопрос, – сказал я. –
Мисс Драммонд еще очень молода; я, к сожалению, тоже. Я