Миллер глядел на него с отчаянием.
— Благодарю вас, сэр, – Стивенс удовлетворенно улыбался, – Большое спасибо. Нет нужды говорить о преимуществах, которые вы получите, если здесь останусь я, – В
его голосе звучала твердость, которой никто раньше не замечал. Так говорит человек, уверенный в себе и отдающий отчет в своих действиях. – Пора бы мне что-нибудь сделать в своей жизни. И – никаких прощаний, пожалуйста.
Оставьте несколько дисков к автомату да две-три гранаты.
И уходите.
— Черт меня побери, если я соглашусь, – Миллер шагнул к мальчишке и замер, увидев направленный в грудь брен.
— Еще шаг, и я тебя пристрелю, – спокойно сказал
Стивенс.
Миллер долго глядел на него. Наконец снова молча сел.
— Я бы так и поступил, знаешь ли, – уверил его Стивенс.
– До свидания, джентльмены, спасибо за все, что вы для меня сделали.
Прошла целая минута в молчаливом оцепенении, но вот
Миллер поднялся. Высокая стройная фигура в разодранной одежде, изможденное худое лицо – весь облик его расплывался в сумерках.
– Пока, детка. Я думаю... ну... может быть, я не так умен, – он взял руку Стивенса, посмотрел сверху вниз в глубоко запавшие глаза, хотел что-то добавить, но передумал. – Еще увидимся, – коротко сказал он, повернулся и тяжело зашагал прочь.
Остальные молча, без слов, гуськом последовали за ним. Все, кроме Андреа. Грек задержался и что-то прошептал парню на ухо. Тот кивнул в ответ и улыбнулся с полным пониманием. А потом остался только Меллори.
Стивенс и ему улыбнулся.
— Спасибо, сэр, что не подвели меня. Вы с Андреа всегда все понимали.
— Все будет хорошо, Энди!
«Господи, – подумал Меллори, – какую глупость, какую бессмыслицу я несу».
— Честно, сэр. У меня все о’кей. – Стивенс довольно улыбнулся. – Никакой боли я не чувствую, все прекрасно.