Сибилла вздохнула.
— В таком случае, вы должны сначала посмотреть нашу квартиру на Корем–стрит.
— Какой номер? — быстро спросил Дик.
— Один из немногих, — улыбнулась она. — Но мне уже пора. Уже очень поздно, мистер Мартин.
Он проводил ее до каюты и задумался. Что могло привести ее на Мадейру? Она вряд ли принадлежала к тем счастливцам, которые могут менять лондонский туман на солнце юга. Сибилла в этот раз показалась ему еще красивей, чем оставалась в воспоминаниях. У нее был тип тонкой, почти восточной красоты. Она была стройна, но не худа. Грациозная гибкость сквозила в каждой линии ее тела.
На следующее утро они прибыли в порт. Дик устроил так, что очутился с Сибиллой в одном купе поезда, мчавшего их в Лондон.
— Вы рады тому, что вернулись? — поинтересовался он.
Сибилла подавила вздох.
— Я рада тому, что снова могу говорить на родном языке. Мне не очень легко давался португальский.
Дик удивился.
— Но во всех отелях говорят на английском языке!
— Верно. Но я жила не в отеле, а в маленьком пансионате в горах, где люди говорят только по–португальски. А вообще, моя поездка представляется мне бесцельной.
— В таком случае, — сказал Дик, — давайте пожмем друг другу руки. У меня та же история!
Сибилла улыбнулась:
— Но нельзя сказать, что я возвращаюсь с пустыми руками.
Она вынула из своей сумки маленькую шкатулку, открыла крышку и дала заглянуть туда Дику.
В шкатулке лежал плоский, еще не виданной им формы ключ. Он имел зубцы на каждой стороне.
— Что за странный ключ, — сказал Дик. — И за этим вы ездили на Мадейру?
Она кивнула головой.
— Хотя я представляла себе результат поездки совершенно иначе. Весьма странная история, которая опять–таки находится в связи с лордом Сельфордом. Кстати, как выглядит мой родственник?