– Удача сыграла немаловажную роль.
– Как бы вы описали моральный дух солдат, охраняющих базу?
– Если вы имеете в виду психическое состояние, то я бы сказал, что им там донельзя скучно. Русские не привыкли к изнуряющей, влажной тропической жаре. В целом они мне показались вялыми.
– Сколько человек патрулирует остров?
– Я не видел ни одного.
– А сколько дежурит в караулке у ворот?
– Всего лишь двое.
– Хитрец этот Великов.
– Полагаю, вы уважаете его за то, что из-за него остров выглядит таким безлюдным.
– Правильно полагаете. Я ожидал, что он будет держать небольшую армию охранников, как это всегда делают Советы. Но мозг Великова работает не так, как у других русских. Он составляет план, как американец, вдается во все тонкости, как японец, и действует быстро и четко, как немец. Этот человек очень эффективен.
– Я уже слышал о нем.
– Мне сказали, что вы встречались.
– Беседовал с ним пару раз.
– И какое у вас осталось впечатление о нем?
– Он читает газету «Уолл-стрит джорнэл».
– И все?
– По-английски он говорит лучше, чем я. Его ногти чисты и аккуратно подстрижены. И если он прочел хотя бы половину книг и журналов из тех, что стоят на полках его библиотеки, то должен знать о США и наших налогоплательщиках больше, чем половина политиков, сидящих в Вашингтоне.
– Скорее всего, вы единственный уроженец Запада, когда-либо встречавшийся с ним лицом к лицу.
– Поверьте, это не доставило мне удовольствия.
Майор задумчиво копнул песок пальцами ног.