— Ты прав, Мэтью, — сказал Магнус. — Мы думаем об одном и том же. Это преисподняя, не так ли?
— Не преисподняя, — покачал головой Мэтью. — Всего лишь другая сторона рая.
Когда ковер из крабов расползся по песку, а из ям поднялись очередные обжигающие пузыри грязи, решатель проблем и его призраки наткнулись на скалистый утес, в котором был вход в пещеру — примерно в двадцати футах над измученной землей. Из этого отверстия, которое выглядело достаточно большим, чтобы пропустить человека, донесся следующий рев зверя, сопровождаемый дрожью земли, и Мэтью понял, что нашел логово голгофа.
— Ничего не остается, кроме как лезть наверх, — сказал Магнус. Мэтью боялся это услышать, но он понимал, что это действительно необходимо сделать.
— Давай, — подтолкнула Минкс. — Не становись цыпленком, когда зашел так далеко.
— Спасибо за поддержку, — буркнул Мэтью.
Боже, как же здесь жарко! Он с трудом дышал. Титаническим усилием вскарабкавшись наверх по зазубренным камням, у самого входа в пещеру он схватился за рукоять меча так крепко, словно пытался удержать в руке собственную жизнь.
Здесь стало еще горячее. Сернистый запах, смешанный с запахом сжигаемых по осени листьев, ударил в нос, как пощечина от Минкс Каттер.
Ему не пришлось отходить очень далеко от входа, чтобы найти еще несколько костей. Но эти были другими. Это были
И там лежал череп. Мэтью ткнул в него ботинком, и тот откатился сторону, показав глубокие пустые глазницы, выступающую надбровную кость и... да... клыки в разинутой пасти.
— Голгоф, — сказала Минкс — Чем бы он ни был.
Мэтью кивнул.
Эта мысль пугала, потому что что голгоф, похоже, и впрямь был существом, какого Мэтью Корбетт прежде никогда не видел.
Пока он стоял, окруженный тенями и призраками, из глубины пещеры донесся булькающий пенящийся звук и утробный рев, который не только оглушил Мэтью, но и принес с собой волну горячего воздуха, едва не расплавившую его плоть и одежду.
— Ты должен увидеть, — сказала Минкс.