— В скалах. Об этой птице рассказывают много разных диковинок. Матросы утверждают, будто буревестники вовсе не вьют гнезд, а носят яйца под крыльями, где и выводятся птенцы.
— Вот вздор какой! — вскричал Гаральд. — Впрочем все матросы идиоты, прибавил он со свойственной ему быстротою в определениях.
— Вы напрасно так говорите Гаральд, — заметил Стюарт, — я видал среди матросов очень умных людей.
— А я только дураков. Значит, мы в расчете, — отрезал мальчик.
Стюарт пожал плечами и, обратившись к Гарри, спросил его:
— Вы видали буревестников?
— Нет, мистер Стюарт, не приходилось.
— Но вон летят два буревестника, смотрите!
— Да ведь это качурки.
— Буревестник и качурка — одно и то же. У этой птицы много названий.
— А что, это хищная птица? — спросил Гарри, немного помолчав.
— Нет. Но она часто предсказывает бурю, поэтому матросы считают ее зловещей.
В это время наши путешественники подошли к одной скале, и Гаральд заглянул со скалы вниз.
— Видите вы что-нибудь? — спросил Стюарт.
— Вижу какие-то норки, должно быть, это гнезда. Я мог вы достать их, если бы можно выло спуститься вон на ту скалу. Жаль, что мы не догадались взять с собою веревок.
— У нас есть три ремня от наших мешков. Можно связать их, и получится довольно длинная веревка, — сказал Гарри.
— В самом деле это отличная мысль! — воскликнул Гаральд. — Давайте свяжем ремни, а потом вы меня спустите.
— Это рискованно, Гаральд, не стоит! — заметил Стюарт, заглядывая в бездну скалы.
— Ну вот еще! — вскричал пылкий мальчик.
— Ну, как хотите, Гаральд, я вас предупредил.