— Мы узнали, что Гарри отлично умеет лазить по скалам и спасать обреченных на погибель, — добавил мальчик.
— Гаральд, вы положительно неисправимы! — воскликнул молодой учитель. Как вы можете шутить, когда только что избавились от страшной опасности.
— Неужели, мистер Стюарт, поэтому было бы приличнее плакать? Однако после всех этих подвигов не мешает позавтракать. Я сильно проголодался.
Все трое уселись на вершине скалы и принялись за завтрак.
Чудный вид был отсюда. Впереди, как на ладони, — море, кругом скалы и утесы, над которыми по всем направлениям шныряли большие и маленькие птицы.
— Что это за птица, которая вон летит над нами? — спросил Гарри.
Стюарт поднял глаза и внимательно оглядел делавшую большие круги птицу.
— Скопа. Она, вероятно, ищет себе пищу, — отвечал Стюарт.
— А чем она питается?
— Чем попало: и рыбой, и мелкой морской птицей. Говорят даже, будто она часто забирается на орла, с целью отнять у него добычу.
— Славная птичка! — заметил Гаральд. — А кто это хохочет, слышите?
— Это чайка-хохотунья. Крик ее действительно иногда очень похож на смех.
— А вот и кенгуру! — Смотрите, смотрите, как она высматривает что-то в море!
— Это вовсе не кенгуру, мой друг, — заметил Стюарт.
— Кенгуру — это животные, а не птицы и водятся только в жарком поясе, а это просто нырок.
— Что же он там делает?
— Наверное, высматривает добычу. Вот сейчас увидим.
Нырок сидел над водою и пристально смотрел на нее. Вдруг он, видимо, чего-то испугался, отодвинулся к своей норе и уселся около нее.
— Кажется, он чего-то боится. Смотрите, с какою тревогою он оглядывается, точно ждет нападения, — заметил Гарри.
— И он прав, — сказал Стюарт, — нападение сейчас произойдет. Видите вон того ворона? Он, вероятно, хочет напасть на нырка. Мы сейчас будем зрителями интересной драмы. Вы за кого: за нырка или за ворона?