Светлый фон

 

- ‘Вполне возможно, что они прибыли уже после нашего отплытия.- Инчберд увидел потрясенное лицо Тома и смягчил тон. - В этот сезон муссонов море было не из легких. Очень вероятно, что они остановились в какой-нибудь безопасной гавани, чтобы дождаться более теплой погоды.’

 

Но Том слышал его заверения в том, чем они были - пустыми словами, без настоящей надежды. Отчаяние охватило его, и он чуть не заплакал. Что толку пережить осаду, если он не сможет найти Сару? Ужасные страхи за то, что могло бы с ней случиться, переполняли его сознание, и каждый из них был еще ужаснее предыдущего.

 

И все же, несмотря на темноту, один проблеск надежды сохранился. Если бы Сара умерла, он наверняка почувствовал бы это в своем сердце. Она должна быть жива.

 

- ‘Я должен их найти. Том посмотрел в глаза Инчберду и увидел в них сочувствие. - ‘Вы говорили о благодарности компании ко мне. Если это вообще что-то значит, отвезите нас в Мадрас.’

 

***

 

Том, Фрэнсис и Ана бросили якорь на рейде Мадраса через три недели после отплытия из Бринджоана. Это напомнило Тому картинки, которые он видел в книгах о средневековых городах. Город окружали крепкие каменные стены цвета ржавого железа, построенные из множества батарей и бастионов-полумесяцев для защиты. Внутри стен возвышалось великое множество прекрасных зданий, а к северу и югу тянулись низкие, обветшалые городки, где жили местные купцы, стекавшиеся в торговые ряды Компании.

 

Едва якорь коснулся дна, как огромная флотилия маленьких лодок и катамаранов выскочила с берега, предлагая кокосовые орехи, ром, фрукты и рыбу. Некоторые из женщин, которые протягивали их ожидающим матросам, были почти голыми; Том догадался, что они тоже продаются.

 

- ‘Они отметили тебя как оромбарроса, - сказал Инчберд. - Люди, которые в этом городе чужие. Они будут ожидать, что заработают на вас хороший пенни.’

 

- ‘Тогда они будут разочарованы, потому что у меня нет ни гроша за душой, - сказал Том. - ‘Когда вы отправите груз на берег?’

 

- Мы подождем до завтра, чтобы разгрузиться, - сказал Инчберд. - ‘Я должен обезопасить корабль и раздобыть подкрепление для матросов. Но губернатор ожидает, что я немедленно отправлю свой пакет на берег. Я был бы вам очень обязан, если бы вы доставили его от меня.’