Тут Эдуарду уже надоедает ходить вокруг да около и выяснять, кто тут что имеет в виду и кто кого как понял.
– Скажу тебе прямо: я хочу с тобой переспать, – заявляет он грубо и определенно.
– Скажу вам прямо: лучше я буду спать в тюремной камере, – отвечает леди Грей.
– Тогда не получишь владений мужа.
– Значит, моим вдовьим достоянием останется моя честь. Я не собираюсь покупать земли ценой утраты чести.
– А как же дети? Твой отказ пойдет им во вред, они останутся нищими.
– Ваш отказ в ответ на мою просьбу тоже пойдет им во вред. Вижу, вы веселитесь, а для меня вопрос очень серьезен. Прошу вас, скажите определенно: «да» или «нет». Я могу надеяться на то, что мне вернут земли?
– Да, если ответишь согласием на мое предложение. И нет, если откажешься.
– Нет, ваше величество. Ходатайству конец.
Глостер шепчет брату:
– Он ей не понравился. Смотри, какую мину скорчила.
– В жизни не видел, чтобы кто-то так топорно ухаживал за женщиной, – отвечает Кларенс.
Эдуард размышляет вслух, оценивая ситуацию:
– Скромная, но, несомненно, умна. Вполне годится королю, соответствует. Она будет или моей любовницей, или королевой.
И уже громко обращается к леди Грей:
– Что если бы король взял тебя в жены?
– Сказать такое легче, чем сделать, – резонно отвечает вдова. – Я ваша подданная, стало быть, гожусь только на роль временной забавы, а никак не супруги.
– Но я хочу обладать тобой! – настаивает Эдуард.
– Вряд ли у вас это получится. Для королевы я слишком ничтожна, а для любовницы – слишком честна.
– Но я же сказал: будешь королевой!