Светлый фон

Тут Эдуарду уже надоедает ходить вокруг да около и выяснять, кто тут что имеет в виду и кто кого как понял.

– Скажу тебе прямо: я хочу с тобой переспать, – заявляет он грубо и определенно.

– Скажу вам прямо: лучше я буду спать в тюремной камере, – отвечает леди Грей.

– Тогда не получишь владений мужа.

– Значит, моим вдовьим достоянием останется моя честь. Я не собираюсь покупать земли ценой утраты чести.

– А как же дети? Твой отказ пойдет им во вред, они останутся нищими.

– Ваш отказ в ответ на мою просьбу тоже пойдет им во вред. Вижу, вы веселитесь, а для меня вопрос очень серьезен. Прошу вас, скажите определенно: «да» или «нет». Я могу надеяться на то, что мне вернут земли?

– Да, если ответишь согласием на мое предложение. И нет, если откажешься.

– Нет, ваше величество. Ходатайству конец.

Глостер шепчет брату:

– Он ей не понравился. Смотри, какую мину скорчила.

– В жизни не видел, чтобы кто-то так топорно ухаживал за женщиной, – отвечает Кларенс.

Эдуард размышляет вслух, оценивая ситуацию:

– Скромная, но, несомненно, умна. Вполне годится королю, соответствует. Она будет или моей любовницей, или королевой.

И уже громко обращается к леди Грей:

– Что если бы король взял тебя в жены?

– Сказать такое легче, чем сделать, – резонно отвечает вдова. – Я ваша подданная, стало быть, гожусь только на роль временной забавы, а никак не супруги.

– Но я хочу обладать тобой! – настаивает Эдуард.

– Вряд ли у вас это получится. Для королевы я слишком ничтожна, а для любовницы – слишком честна.

– Но я же сказал: будешь королевой!