– Государь, вам будет неприятно, когда мой сын станет называть вас отцом.
– Ерунда! Я холост, и у меня куча внебрачных детей, я всех их люблю и счастлив, что они у меня есть. И твоих детей буду любить точно так же.
Глостер шепотом замечает:
– Он перед ней еще и исповедуется!
– Да ладно, это же все часть любовной игры, – отмахивается Кларенс.
Король вдруг обращается к братьям:
– Хотите знать, о чем мы разговаривали?
Получается, он уверен, что Глостер и Кларенс ничего не слышали.
– О чем бы вы ни говорили, но даме разговор явно не понравился, – отвечает Глостер. – Она выглядит расстроенной.
– Вы удивитесь, если я скажу, что сосватал ее?
– Кому? – спрашивает Кларенс, старательно делая вид, что они с Ричардом ничегошеньки не слышали.
– Да самому себе, – весело отвечает король.
Братья принимаются шутить, дескать, это было бы просто чудом и все в таком духе.
– Шутите-шутите, а я вернул ей все владения мужа, – самодовольно сообщает Эдуард.
– В Тауэр его! – отдает распоряжение король. – А вы, братья, пойдите к тому, кто его поймал, и расспросите, как дело было.
Затем протягивает руку леди Грей.
– Идем. Лорды, окажите этой даме почет.
Уходят все, кроме Глостера, который принимается ставить нас в известность о своих планах и заботах. Ставит долго, целых две страницы сплошного монолога. Но этот монолог, право же, стоит того, чтобы его пересказать. Его можно разделить на три условные части.