Я протягиваю ему свой револьвер, он колеблется.
— Нет, оставь его, он может тебе понадобиться. Я не люблю, когда слишком много шума.
В два счета он исчезает в зарослях кактусов.
Что Маконен думает предпринять? Не знаю. Здесь, в джунглях, он в родной стихии; так же хорошо мне бывает только в море; у него инстинкты и хитрость дикого зверя, непостижимые для меня, но понятные Габре.
— Он будет идти за ними и ночью найдет способ вернуть мула, будь спокоен, — говорит Габре.
Хотелось бы в это верить, так как без вьючного животного я не могу передвигаться, а у нас подходят к концу запасы продовольствия.
Меня мучает жажда, но за всеми этими событиями мы забыли набрать воды. Габре берет пустой бурдюк и уходит к роднику.
Вдруг, оказавшись в одиночестве, я чувствую тревогу, меня страшит сознание того, что я так слаб и беззащитен в этих таинственных зарослях. Не надо было позволять Габре уходить, теперь я понимаю, насколько его присутствие меня успокаивало. В море я точно у себя дома, здесь же я чужой.
Вдруг до меня доносятся сигналы сбора, напоминающие те, что издают бедуины, заметив опасность, что-то вроде протяжного «у-у-у!».
Мне сразу приходит в голову мысль, что на Габре напали. Он ушел без оружия, даже без своей неразлучной джамбии, которую одолжил Маконену.
Опасность придает мне сил, я хватаю ружье и бегу, в направлении криков, но Габре унес с собой пояс с патронами. К счастью, у меня остался еще револьвер.
Пошатываясь, я с трудом бреду между группами кактусов, так как прилив сил, вызванный волнением, быстро проходит. Крики раздаются совсем рядом, но увидеть что-либо мешают кусты.
Вдруг появляется Габре, его преследуют три воина из племени галла, вооруженные пиками и луком. Мое появление их останавливает. Недолго думая, я разряжаю всю обойму, стреляя из браунинга в их сторону. Габре хватает ружье. Воины спасаются бегством.
Тут Габре падает на землю. Его абиссинские штаны взмокли от крови, и я вижу торчащую из его бедра стрелу.
— Разрежь поскорее ткань, — говорит он.
Первое мое желание — вырвать из его тела эту тонкую палочку с оперением, но он вскрикивает:
— Не вздумай ее трогать!..
И, стиснув зубы, он проталкивает стрелу глубже, пронзая насквозь все мышцы бедра. Он делает это с осторожностью, чтобы не сломать деревяшку.
Когда с противоположной стороны показывается зубчатый наконечник, он вытягивает его и вслед за ним извлекает стержень стрелы, оперение которой проходит через рану.
Теперь я все понимаю: стрелы снабжены наконечником, неплотно насаженным на деревянную палку. Он смазан ядом, приготовляемым из сока уабайо, который представляет собой своего рода черное тесто, затвердевающее по мере высыхания.