Бригада Свинерда похудела настолько, что ее можно было выстроить на поляне в Западном лесу размером в пол-акра. Янки, засевшие в церкви данкеров, находились не далее чем в двух сотнях шагов, но ни у кого не осталось боеприпасов, так что противники вели себя осторожно. Время от времени один из окруживших пенсильванцев застрельщиков конфедератов стрелял, но ответная пуля прилетала редко.
— Одному Богу ведомо, сколько человек погибло, — с горечью произнес Старбак.
— Но ваши люди стояли и сражались, Нат, — заметил Свинерд, — а это гораздо больше, чем удалось сделать штрафному батальону при Манассасе.
— Некоторые стояли и сражались, сэр, — возразил Старбак, подумав о Деннисоне. Он не видел капитана, и ему было плевать, увидит ли снова. Если повезет, подумал Старбак, Деннисон мертв или взят в плен, да и Тамлин тоже.
— Вы хорошо дрались, — настаивал Свинерд. Он смотрел, как на ведущей к поляне проселочной дороге остановился фургон с боеприпасами. Винтовочные патроны предназначались для бригады — знак того, что сражение для нее сегодня еще не закончилось.
— Я ничего не сделал, сэр, — откликнулся Старбак, — разве что гонялся за своими солдатами.
Почти с самого начала сражение превратилось в неразбериху. Солдаты теряли свои роты и дрались с кем придется, и лишь немногие офицеры сохранили контроль над своими ротами. Оборона мятежников состояла просто из солдат, которые стояли и сражались, иногда не получая приказов, но всегда преисполненные гордости и решимости, пока в конце концов их не уничтожила атака за атакой.
— Заговоренный, — язвительно произнес Свинерд.
— Сэр? — удивился Старбак, но потом заметил, что Свинерд смотрит на подполковника Мейтленда, который вышагивал вдоль съёжившихся рядов Легиона. Мейтленд бессмысленно ухмылялся и щедро сыпал комплиментами, однако с некоторым трудом держался на ногах. Солдаты посмеивались при виде пьяного командующего.
— Он пьян, так ведь? — спросил Свинерд.
— Трезвее, чем был, — ответил Старбак. — Гораздо.
Свинерд поморщился.
— Я наблюдал за ним на кукурузном поле. Он расхаживал под обстрелом, словно по саду Эдема, и я решил, что он, должно быть, храбрец, каких мало. Но полагаю, он отнюдь не храбрец. Наверняка вылакал всё спиртное, которое конфисковал.
— Мне тоже так кажется.
— Прошлой ночью, — продолжал Свинерд, — он рассказывал мне, как боится не исполнить свой долг. Мне это понравилось. Бедняга. Я и не понял, как он на самом деле перепуган.
— Если Старина Джек увидит, как он напуган сейчас, — сухо заметил Старбак, — то ему повезет, если сохранит звание, — он кивнул налево, где в сторону бригады Свинерда вдоль заново построенной шеренги скакал Джексон.