— Как мне поступить с Фадрике? — поинтересовался я.
— Желательно, чтобы он остался жив, — ответил дож, а подумав, добавил: — Но не обязательно.
Когда бригантина пришла из Александрии и выгрузилась, я увеличил экипаж до ста человек, навербовав главным образом гасмулов. Они были не менее отважными, чем каталонцы, но более дисциплинированными. В Эвбее базировались три боевые галеры, которые должны была поступить под мое командование. Также я мог привлекать любое венецианское судно, государственное или частное, если потребуется.
Я собирался добраться до Эвбеи, завербовать там каталонцев и с их помощью сбить воинственный пыл с бастарда Фадрике. Венецианские боевые гаеры встретили меня около южной оконечности острова Эвбея. Командовал ими капитан Алоиз Бафо — обладатель мощных надбровных дуг и тяжелого, широкого подбородка, из-за чего походил на человекообразную обезьяну. Насупленное выражение его лица я приписал сообщению, что поступает под мое командование. Оказалось, что причина плохого настроения Алоиза Бафо в нападении каталонцев на остров Тинос.
— Они приплыли туда вчера вечером на трех больших галерах, захваченных у наших купцов. Их сотен шесть-семь, не больше. Местное население закрылось в крепости. Она слабенькая, долго не продержаться. Потом каталонцы, скорее всего, нападут на соседний остров Андрос, — рассказал капитан Алоиз Бафо. — Предлагаю перекрыть пролив между Тиносом и Андросом. Теперь нас больше, и в море мы сильнее их.
Его боевой задор мне понравился. Судя по всему, Алоиз Бафо получил должность не по блату, а заслужил. Поэтому я решил изменить первоначальный план.
— Пойдем к Тиносу, посмотрим, что там и как, а потом решим, что делать, — приказал я.
К острову Тинос мы подошли, когда стемнело. Легли в дрейф в проливе, отделявшем его от Андроса. Я много раз проходил мимо Тиноса, не обращая на него внимания. Гористый, с оливковыми деревьями и виноградниками на склонах. Ничем не лучше соседних, разве что раза в два меньше Андроса. Богатой добычи на нем не возьмешь и удаль молодецкую не покажешь. Такие острова грабят разве что трусы или сопливые командиры, которых больше интересует сам процесс.
С острова к нам приплыла рыбацкая лодка, в которой сидели двое, постарше и помоложе, наверное, отец и сын. Они сперва подошли к галере, откуда их направили к бригантине. На борт поднялся отец — худой и жилистый мужчина лет сорока пяти с наполовину седой и растрепанной бородой и длинными и толстыми ногтями на босых ногах. Старая рубаха была с латками на локтях.
— Миссер, наши еще держатся в крепости, ждут вас, — сообщил он.