Светлый фон

Глава 83

Глава 83

Весть о нашей победе долетела до Пуплуна быстрее, чем мы доехали. И не только до Пуплуны. Как мне сообщили, на севере лигуры таки собирались напасть на нас. Несколько отрядов переправились на левый берег реки Арно, ограбили две деревни своих соплеменников, ставших нашими подданными, но, услышав, что мы легко и быстро разбили сабинов, сразу умотали к себе на правый берег. Лигуры боятся умбров, которые время от времени спускаются с гор на побережье пограбить. Если мы сильнее умбров, значит, лучше с нами не связываться. Заодно нападавшие переформатировали сознание наших новых подданных. Если раньше «наши» лигуры считали нас агрессорами, то теперь — защитниками. Следующее поколение уже вырастет врагами лигуров и, как следствие, расенами.

Два месяца мы жили спокойно, пока не пришел очередной караван из Милаванды. В нее начали свозить дань с покоренных мной городов-государств, а оттуда переправлять в Пуплуну. Занимался этим мой тесть, оставленный в Милаванде. По пути к нам на караван напали пираты и захватили одну галеру с зерном и вином. По деньгам потеря небольшая, но если оставить безнаказанным, то сбегутся пираты со всего Средиземноморья. Да и надоело мне торчать в Пуплуне, раздавать умные советы строителям, которые уже начинали нервно дергаться, завидев меня.

Напали на караван в проливе Отранто. Без меня галеры не решались пересекать Ионическое море напрямую, а пролив шириной миль сорок, легко преодолим за световой день. Атаковали их с севера. Как мне сказал хозяин другой галеры, скорее всего, это были япиги из небольшого города-государства Гирия, расположенного в юго-восточной части Апеннинского полуострова, на берегу Адриатического моря. Я отправился туда на двух своих судах, которые везли немного железа в Милаванду, чтобы перепродать там финикийским и египетским купцам.

Восточный берег Апеннинского полуострова, как по мне, намного скромнее западного, даже с учетом Паданской равнины, на части которой в будущем расположится Венеция. Я в двадцать первом веке удивлялся тому, что вроде бы одинаковый климат, и там и там морское побережье, и отделены районы друг от друга всего десятками километров, а словно переезжаешь на сотни километров и из одной страны в другую. «Западные» итальянцы настолько же элегантнее, аристократичнее «восточных», насколько места их проживания живописнее. Впрочем, итальянцы так и не превратятся в единый этнос. В каждом регионе будет свой итальянский язык, часто непонятный для соседей. Все будут знать, так сказать, классический итальянский, который преподают в школах и вузах и на котором вещают крупные телевизионные каналы, но говорить на нем будут только из вежливости и только с иностранцами. С жителями других регионов Италии — исключительно на своем диалекте, искренне и глубоко поражаясь, если собеседник не понимает какое-либо слово. Видимо, фундамент для этого закладывается именно сейчас, когда Апеннинский полуостров населен десятками племен, говорящих на разных языках. В будущем они будут много раз объединяться, жить вместе какое-то время, продолжая хранить свои традиции, язык, кухню, и при первой же возможности опять обосабливаться. Такова судьба народов любой горной местности, где тихо коптят небо остатки когда-то больших и сильных этносов. Старики не создают семьи, а только временно и бездетно сожительствуют.