Светлый фон

[42] «Робин Гуд и лесники» (перевод Игн. Ивановского).

[43] Во время мира — львы, в сражении — олени (лат.).

(лат.).

[44] Белый шерстяной круг, к которому подшивались две вертикально спадавшие ленты, украшенный пятью вышитыми красным и черным крестами; привилегию носить его имели архиепископы и некоторые епископы, а также аббаты крупных монастырей.

[45] Живет в груди рана (лат.).

(лат.).

[46] Во веки веков (лат.).

(лат.).

[47] Сын Вильгельма Завоевателя, Вильгельм Рыжий, прославившийся своей жестокостью и произволом, погиб на охоте от руки неизвестного.

[48] От всей души (лат.).

(лат.).

[49] Собирая деньги на крестовый поход, Ричард I освободил короля Шотландии от вассальной присяги за сумму в 6666 фунтов.

[50] Коронация Ричарда I сопровождалась страшными еврейскими погромами в Лондоне, Йорке и других местах.

[51] 19 марта.

[52] Характер реально существовавшего графа Дэвида Хантингдона и его взаимоотношения с Робином Локсли автору неизвестны.

[53] Много красноречия, мало мудрости (лат.).

(лат.).

[54] Не навреди, если не можешь помочь (лат.).

(лат.).

[55] «На приступ!» (франц.)