— В глубине души они поддерживают наши интересы, — сказал Джерри.
— Но зачем же ломать еще молодые деревца, мять и вытаптывать траву и цветы!
— Всегда приходится что-то приносить в жертву, Флэш.
Горячие слезы брызнули из глаз Гордона.
— Что поделаешь, — сокрушенно произнес он, — мне так нравилось то, что росло на землях общины Барнса. Весьма сожалею, мистер Корнелиус, о своей реакции, но… так нравилось… Ведь именно там я впервые встретил вас, разве вы не помните?
— Давайте-ка вернемся к той информации, о которой вы говорили в начале нашей встречи, — сказал Джерри.
— Ах, да, конечно. Да-да. Дайте-ка секунду сообразить. — Рука Флэша скользнула в карман плаща, немного там задержалась и в конце концов появилась, держа клочок бумаги.
— Я нахал, — Гордон, вероятно, имел в виду то, что он задержал информацию, обещанную Джерри. Он отдал Джерри бумагу.
— Это пойдет, мистер Корнелиус, как вы считаете?
Джерри посмотрел на бумагу:
— Это пойдет. Где вы раздобыли это?
— От парня, который это написал.
— От того педика?.. — удивился Джерри. — И вы этому верите?
— Что теперь об этом говорить, мистер Корнелиус!
Джерри еще раз взглянул на клочок бумаги.
— Он говорит, что назначил вам деловую встречу. В Букингэмском дворце. Сегодня в полдень, — сказал Флэш, поглаживая лист эвкалипта, — вас это устроит?
— Придется идти.
Первый надрез
Первый надрез