Новоземельный Китай – страна достаточно молодая, ему в середине сухого сезона только-только исполнится семь лет. Из-за ленточки развитие данной территории подпитывают и людьми, и материальными ресурсами, однако судостроительные мощности Шанхая пока ограничены маломерными посудинами из местной древесины, всякими там джонками и баркасами. Поэтому все серьезные суда Китай заказывают у американцев в Форт-Линкольне и у испанцев в Виго, где есть полноценные по новоземельным меркам верфи, краны и стапеля. Американцы берут дороже, так что у них правительство Новой Поднебесной приобрело только единственный свой сторожевой корвет, практически такой же, как виденный мною недавно «Нифлунг», а все китайские транспортники – испанской постройки. Вернее, они попросту испанские, в аренде у совместной шанхайско-портофранковской компании «Сян Ю», и та же компания определяет распорядок маршрутов, грузов и прочего. Так что в зависимости от текущих инструкций «селедочник» иногда работает как обычный грузовоз, а иногда грузом этим выступают пассажиры, которых берут пять сотен в трюм, сотню на палубу и три десятка в «каюты первого класса», одна из каковых в этом рейсе предоставлена мне… Наверное, это надо быть китайцем, чтобы втроем втиснуться в такую каморку и еще именовать это «первым классом».
Та же компания «Сян Ю» набирает для арендованных кораблей и экипажи, поэтому команда «Гунь Мэй» представляет собой полный интернационал, по международным морским правилам английский должны знать все, ну и выучить сотню слов на пиджин-китайском невелик труд. У самого Фрица с этим больших трудностей не возникло: английский освоил еще за ленточкой, пробиваясь в офицерский состав народного флота, и как многие немцы, говорит на этом наречии получше многих англо-американцев, ну а китайский – уже здесь, поднатаскался за время службы.
– А почему флот народный? – спрашиваю я. – Вроде ж в Германии он зовется «Deutsche Marine»?
– Сейчас – да, только я-то с берегов Иккера. «Осси»[120]. Ну а в ГДР был «Volksmarine», «народный флот»…
– Für Deutsches Titeln brauche ich kein Dolmetscher[121], – ухмыляюсь я.
Фриц, хохотнув, переходит на родной язык.
– Не возражаешь?
– Да ради бога.
– Ну, в общем, у нас фольксмарине был, а у них – бундесмарине. Когда страну объединяли, единым стал и флот. В объединенный бундесмарине меня не взяли, навесили шеврон и выперли в отставку боцманом[122]. После очередной реформы и волны сокращений «державный флот» и сделался дойчемарине, только я уже этого непотребства не застал, в девяносто втором в «ворота» дернул и вот с тех пор здесь.