Светлый фон
Наше наследие.

8. Поскольку этот вопрос до сих пор является спорным, критическая точка зрения Крученых в данном случае представляется очень важной (не только и не столько в силу того, что он был “очевидцем” событий и тесно сотрудничал с Малевичем в этот период); здесь приоткрываются его собственные – как теоретика “заумной поэзии” – идеи по поводу абстракции в живописи.

9. Далее в рукописи зачеркнуто: надо взять в муз. М<аяков-ско>го 4 фото “Победы”, (i – Лисицк<ого>.) Факты, факты – к<а>ими они были, без полировки. Письмо Бурлюка о Малевиче (из Голланд<ии>), он в зените славы на <нрзб> выставке в Брюсселе. Это через 45 лет после написания им своих супрематических картин.

надо взять в муз. М<аяков-ско>го 4 фото “Победы”, (i – Лисицк<ого>.) Факты, факты – к<а>ими они были, без полировки. Письмо Бурлюка о Малевиче (из Голланд<ии>), он в зените славы на <нрзб> выставке в Брюсселе. Это через 45 лет после написания им своих супрематических картин.

ю. По воспоминаниям Гордона МакВея, посещавшего Крученых в феврале 1965 г.: “Almost immediately he asked me to pronounce the words „dyr byl shchyl“. He claimed that the French cannot pronounce,shch“, and asserted: „I write in an international language44” (McVay G. Alexei Kruchenykh: The Bogeyman of Russian Literature. P. 571).

ю.

В сборнике “15 лет русского футуризма” (М., 1928. С. 59) Крученых писал о том, что строка 44Дыр бул щыл” стала гораздо более известной, чем ее автор. Он неоднократно подчеркивал “мифотворческое” значение этого выражения. В дневнике О.Ф. Сетницкой от 28 марта 1953 г. есть запись: “А. Е. сказал: – “дыр бул щыл” – выражение русского национального языка. Этому выражению уже сорок лет, оно все пережило. “О, закрой свои бледные ноги” В. Брюсова существовало лет десять” (Сетницкая О. Указ. соч. С. 164).

11. Крученых поместил огромный черный “Ъ” на обложку своего альбома “Вселенская война” (1916).

12. Известная строка Некрасова цитируется в том же контексте в уже упомянутом сборнике “Бука русской литературы”, в статье Толстой “Слюни черного гения” (с. 30), а также в книге: Чуковский К. Некрасов. Статьи и материалы. Л., 1926. С. 183.

Л.,

Похожие рассуждения Крученых о фонетике приводится в воспоминаниях МакВея: “Talking of zaum, Kruchenykh explained that the sounds,y“ and,shch“ are not found in other languages. Hence Camilla Gray wrongly transliterates „Gly-gly“ as „Gi-gli“” (McVay G. Alexei Kruchenykh: The Bogeyman of Russian Literature. P. 576).

13. Победа над Солнцем. Опера А. Крученых. Музыка М. Матюшина. СПб., 1913. С. 13.