Я знал, что Фаустов и Шварц жили до войны в одном доме, даже по одной лестнице, встречались, перекидывались новостями.
— Хотите, почитаю? — предложил он.
Я обрадовался. Слушать только что написанное, неотредактированное, может быть, чуточку шероховатое бывает еще более интересно. В авторское нередко вторгается редакторская рука, и рукопись, случается, гаснет. А тут... имеющуюся шероховатость стирает взволнованный голос автора, огрехи становятся невидимыми (вернее, неслышимыми) при таком нервном, прерывающемся чтении. Пройдет время, и автор сам удивится, что не обратил внимания на тот или иной просчет, уберет несовершенное и приблизительное. Первое чтение неповторимо своей взволнованностью, как неповторим запах только что снятого с пода каравая хлеба. Именно при первом чтении автор уверен в особой удаче, затем придет не только успокоение, но и остужение, вещь станет в обычный ряд.
Мне нравились страницы о Шварце, я ликовал вместе с Фаустовым. В нескольких местах старик улавливал нюансы неповторимого шварцевского юмора, его природную парадоксальность.
Запомнился смешной эпизод.
Спускаясь по лестнице, Фаустов сталкивался с поднимающимся Шварцем.
— Фаустов, — спрашивает Шварц, — куда это вы направились с авоськой?
— В булочную, — простодушно отвечает Фаустов.
Шварц испуганно машет руками, как бы останавливая Фаустова от неверного, непродуманного поступка.
— Нет, нет! — кричит Шварц. — Я бы на вашем месте туда ни за что не ходил!
— Но почему? — пугается Фаустов.
— Как только вы прикоснетесь к булке, — тревожно шепчет Шварц, — продавец скажет, что вы украли ее!
Фаустов дочитывает воспоминание, и мы долго смеемся над странным, труднообъяснимым, но действительно смешным эпизодом.
— Забавно! — похваливаю я.
— Замечательно! — веселится автор.
— Это же надо! — говорю я.
— Ничего эпизодик? — фыркает Фаустов.
— Во! — Я показываю большой палец.
— Да уж! — кивает Фаустов. — Когда я это придумал, то пришел в полный восторг!
Мы долго и неподвижно глядим друг на друга.