Светлый фон

Всем Вам мои сердечные приветы. С искренней старой дружбой

 

Ваш С. Гессен

С. Гессен

2

Łódź, 11. IV! 47

 

Lieber Freund,

Schon sehr lange habe ich keine Nachrichten von Ihnen, was mich ziemlich beunruhigt. Sind Sie und Frau Professor gesund? Bleiben Sie bei Ihrem Herrn Sohn oder wollen Sie doch nach Günterstal zurückkehren? Bitte, schreiben Sie mir über Ihr Sich-Befinden u[nd] Pläne.

Mit mir geht es leidlich. Während der großen Fröste dürfte ich nicht ausgehen und hielt meine Seminarübungen teils in meiner Wohnung teils durch die Vermittlung meiner Assistenten. Das Kolleg nahm ich erst Mitte Februar wieder auf. Im nächsten Trimester werde ich „Die Pädagogik der Aufklärung“ vortragen und habe mich schon wieder Ihre ausgezeichnete Darstellung im Nohls „Handbuch“ durchgelesen. Jetzt fühle ich mich ganz gut und kann sogar mehr arbeiten. Ich habe gerade meinen englischen Artikel für die Year Book of Education abgeschlossen.

Mit herzlichsten Grüßen an Frau Professor und Sie, auch für Herrn Dr. Gottschalk

Ihr S. Hessen

S. Hessen

 

[Перевод: ]

[Перевод: ]

Лодзь, 11. IV 47 г.

 

Дорогой друг,

Очень долго у меня уже нет никаких известий от Вас, что довольно беспокоит меня. Здоровы ли Вы и госпожа профессор? Останетесь ли Вы у Вашего сына или все же хотите вернуться в Гюнтерсталь? Пожалуйста, сообщите мне о Вашем самочувствии и планах.