Светлый фон

От знойного маджари будет пьян.

…На скатерти небес я справлю свадьбу.

Но чтоб ее не омрачила ложь,

Мне лишь одно вдали хотелось знать бы,

Что ты меня, не уставая, ждешь.

Перевод Ю. Полухина

Перевод Ю. Полухина

1942

1942

* * *

Фашист зарылся в темноту. А в наши лица бьет пурга,

И превращается в мечту желание убить врага.

Какая мокрая метель на неприкаянной земле!

И верная моя шинель отказывает мне в тепле.

Сырой неумолимый снег – как будто серая стена.

И я не закрываю век, но явь не заслоняет сна…

…Я вижу снег, но он иной, и щепки яркие на нем.

Соседский мальчик озорной готовит санки под окном.

Мой брат в заснеженном саду шагнет то вправо, то левей,

Освобождая на ходу от снега черточки ветвей…