— Добрый вечер, инспектор, — поздоровалась я.
— Добрый. Дженни, вы где?
Пришлось сказать, что я пережидаю снегопад неподалеку от 29 шоссе.
— А где именно?
— По дороге в Сентервилль.
— Были у родителей Марты? — догадался инспектор.
— Да, — призналась я, зная, что дальше последует нотация, и точно:
— По-моему, я довольно ясно разъяснил ситуацию, в которой Вы оказались. Неужели не понятно, что сидеть Вам нужно как можно тише и не высовываться?
— Я и не высовываюсь, — обиделась я.
— Тогда что Вы делали в Сентервилле? — не унимался инспектор.
— Послушайте, мне нужна Ваша помощь, иначе бы я Вам вообще звонить не стала.
— И не мечтайте даже ни о какой помощи, — заявил инспектор, по-моему, несколько грубовато.
— Вы допрашивали Алекса Брандта? — перешла я, наконец, к делу.
— Это кто?
— Служащий из прокатной конторы, той, где кто-то арендовал машину по правам Жиля Хэннинга.
— И что?
Я выложила инспектору свою версию, рассказала ему о сканированной копии прав и о том, что Брандт недавно уволился и, по слухам, перебрался куда-то в Миннесоту.
— Вы можете выяснить, где он сейчас?
Инспектор отозвался не сразу и на мой вопрос не ответил, а задал мне встречный о том, удалось ли мне узнать, были ли знакомы Марта и Алекс Брандт. Пришлось объяснить, что над новой версией я работаю чуть больше трех часов да еще при неблагоприятных погодных условиях.
— Хорошо, я проверю, но на особый успех не рассчитывайте, поскольку по закону дается тридцать дней на перерегистрацию после переезда.