– Он предал меня и тебя. Нас предал… – после долгой паузы произнесла Арабелла. – Однажды я услышала – случайно – как он обещал Роберту Сесилу лжесвидетельствовать против тебя, обвинить в мужеложстве.
– Но почему ты не сказала об этом мне?
– Ты сам сказал, что вы были близки и я… не решилась. Прости…
– Ладно, продолжай.
– Сесил, оказывается, поймал на этот крючок самого Джозефа и грозил ему смертным приговором. И Саттон обещал выставить себя жертвой твоих домогательств и даже какие-то твои стихи к сему делу привлечь. Этот проклятый горбун хочет опорочить твое имя и отнять тебя у меня! Я была так убита всем этим, что тотчас же побежала к бабушке и час плакала у неё на груди. Вот и все. Больше я Саттона не видела и не слышала о его смерти до этой ночи. А когда узнала, что он умер, то радовалась, что ты в безопасности теперь.
– Вот оно в чем дело. Что ж, твой призрак ошибся, ему следовало задавать свои вопросы графине.
– Ах, ты думаешь, это она?! – воскликнула Арабелла.
– По крайней мере, она могла это сделать, в отличие от тебя. И твое счастье для неё куда важнее, чем жизнь какого-то актера.
– Ты говоришь страшные вещи. Получается, именно мои слова убили его?
– Девочка моя, – мягко произнес Марлоу и, чуть изменившимся тоном начал читать стихи: – Ты не грусти, сознав свою вину. Нет розы без шипов; чистейший ключ мутят песчинки; солнце и луну скрывает тень затменья или туч. Мы все грешны, и я не меньше всех, сравненьями оправдывая грех.
– Кристофер…
Парочка замолчала, в тишине раздавалось только шуршание одежды, сменившиеся звуками поцелуев и тихими стонами. Генри продолжал вслушиваться, хотя все самое важное он уже узнал. Саттон перешел дорогу планам Бесс из Хардвика и умер. Все логично и понятно, кроме пустяка. Что именно защищала графиня и пытался разрушить младший Сесил. Впрочем, многие знания – многие печали.
Главное, что с убийством деда тут связи никакой не прослеживается, и надо было убираться из замка, пока удача ему не изменила. Вот только как?
Тем временем разошедшиеся не на шутку любовники скинули с себя одежду и повалились на кровать. Доски тихонько заскрипели над головой Генри от возни двух тел. Звуки становились все откровеннее и откровеннее, ритм скрипа стал совпадать с ритмом стонов.
Генри был молод и при этом обладал живым воображением. Посему пришлось ему собраться и взять себя в руки, чтобы унять некоторое, неуместное в его ситуации, напряжение. Примерно в тоже время бурным финалом закончилась и активная возня на кровати. Генри молил бога, чтобы парочка уснула покрепче, но всевышний, вероятно, в этот момент на эту конкретную постель не смотрел и молитв из-под неё не слышал: любовники вовсе не собирались засыпать, а продолжили разговор.