– Микроавтобус в вагонах не спрячешь, но
Ну наконец-то хоть что-то конкретное, подумал Ральф. Что-то, с чем можно работать. Что-то реальное.
– Закрытые помещения. Там
– Следы от протекторов, – добавил Юн. – Возможно, брошенная одежда.
– И кое-что еще, – сказала Холли. – Вы попросите их проверить? И пусть будут готовы провести тест на кислую фосфатазу.
– Вы знаете свое дело, мэм, – с искренним восхищением заметил Юн.
Холли покраснела и опустила взгляд.
– Билл Ходжес был замечательным сыщиком. Он меня многому научил.
– Если хотите, я могу позвонить прокурору округа Монтгомери, – сказал Сэмюэлс. – Он поручит кому-нибудь из полицейского управления, в чьей юрисдикции находится этот город – Реджис? – скоординировать действия с полицией штата. Судя по тому, что этот парнишка Элфман нашел в амбаре в Каннинге, проверка явно не помешает.
– Что он нашел? – спросила Холли, вмиг оживившись. – Что он нашел, кроме пряжки ремня с отпечатками пальцев?
– Кучу одежды, – ответил Сэмюэлс. – Джинсы, трусы, кроссовки. В пятнах какой-то засохшей слизи. Пятна были и на одежде, и на сене вокруг. Сено от них почернело. – Он помедлил. – Но рубашки там не было.
Юн сказал:
– Возможно, именно эту рубашку использовал вместо банданы тот обожженный человек, которого видели у здания суда.
– Далеко ли этот амбар от кладбища? – спросила Холли.
– Меньше полумили, – ответил Юн. – Вещество на одежде с виду было похоже на сперму. Вы тоже об этом подумали, мисс Гибни? Поэтому вы и хотите, чтобы полиция в Огайо провела тест на кислую фосфатазу?
– Это не может быть сперма, – сказал Ральф. – Ее слишком много.