— Не обращайте на меня внимания, — сказал он.
Джеми дотронулся до его руки.
— На тебя это тоже действует, да? — спросил он.
— Еще как! Стоит подумать о Саре…
— По-моему, Томаса надо просто передать инспектору, — вмешалась Салли, присоединяясь к ним в дверях. — Для того и полиция, чтобы заниматься такими делами.
— Ничего подобного, — возразил Байкер, — копы не должны заниматься тем, что связано с колдовством.
— А мы должны?
— На это ясного ответа нет, — сказал Джеми. — Давайте-ка спустимся и посмотрим, что понадобилось инспектору на этот раз. Я был бы благодарен, Салли, если бы вы остались и присмотрели за Томом. Байкер!
— Что?
Джеми показал на прислоненную к стене винтовку:
— Может быть, уберешь ее?
— Уже убрал, — ответил Байкер и, взяв винтовку, понес ее в кабинет. Там он огляделся, пожал плечами и сунул винтовку между двумя книжными шкафами.
— Добрый день, инспектор, — сказал Джеми, входя в кухню. Он взглянул на Тропмана. — А это?..
— Доктор Ричард Тропман.
Джеми улыбнулся, услышав знакомое имя.
— Очень рад, доктор.
— Я тоже, мистер Тэмс. Я читал вашу статью об африканских мифах в «Археологии сегодня».
— Тропман? — изумился Байкер. — Это вы написали ту книгу — как она называется? «Последняя владычица»?
— Боюсь, что да.