— Вот это номер! Я хочу сказать — классная книжка! Мне очень понравилась. Вот уж не думал, что вы живете в Оттаве!
— Никак не ожидал, что меня знают! — развел руками Тропман.
— Я только вот чего не понял, — сказал Байкер. — Когда у Шоу появилась возможность схватить Чантера, то ведь если он не человек…
— Байкер!
Байкер повернулся к Джеми и вспомнил, для чего они собрались.
— Ладно, спрошу в другой раз, — спохватился он и сел возле стола.
Джеми кивнул Фреду, который счел это за разрешение удалиться, и сел рядом с Байкером. Облокотившись на стол, он посмотрел на Такера:
— Чем можем быть вам полезными на этот раз, инспектор?
— Действуйте, Дик, — сказал Такер своему спутнику.
— Да. Хорошо. — Тропман улыбнулся. — Я чувствую себя немного неловко, ведь я не знаю, с чего начать.
— Вы пришли из-за Томаса Хенгуэра, не так ли? — спросил Джеми. — И из-за того, что случилось… — Он осекся и поправился: — Из-за нашего рассказа о том, что случилось здесь утром.
Тропман кивнул.
— Вы должны согласиться, — сказал он, — что все это довольно странно… Мягко выражаясь, поверить в это трудно.
— Мы уже все рассказали инспектору, — вмешался Байкер.
— Байкер!
— Ладно, ладно!
— Наверное, нужно начать вот с чего, — продолжал Тропман. — Было ли какое-то продолжение?
«Ну вот, — подумал Джеми. — Наступил удобный момент». Он взглянул на Байкера и понял, что тот думает то же самое. Они могут обо всем рассказать и снять с себя ответственность. Джеми с удовольствием так и поступил бы, но что тогда будет с Сарой? Королевской конной полиции до нее дела нет. Их интересует только то, что они могут узнать от Тома.
«Ну, шевели мозгами!» — сказал он себе.
Молчание затягивалось. Такер поймет, что они что-то скрывают. Но как трудно думать! И вдруг, прежде чем Джеми на что-то решился, в дверях возникла Салли, ее лицо выражало плохо скрываемое волнение.