Светлый фон

Серый продолжал:

— Я имею честь быть переводчиком господина Магистра в диалоге с вами.

— А что, Бурик… то есть Саша, Магистра уже не устраивает?

Серый перевел. Магистр то-то сказал в ответ.

— Претензий к уровню его подготовки почти нет, но господин Магистр хотел бы побеседовать с вами наедине.

— Ну так беседуйте…

— Вы не поняли: наедине с ВАМИ, Доброслав.

— Откуда вы знаете, как меня зовут? — голос Добрыни слегка дрогнул.

Магистр опять произнес несколько фраз. Переводчик что-то переспросил у него и сказал, уже без лишней вежливости.

— Мы знаем о тебе все! Поверь, твой визит сюда не случаен. Он был запланирован, и мы вели тебя с того момента, как ты вышел из дома.

Добрыня почувствовал знакомую уже волну досады. Она придала ему силы.

— А эту дуру на птицеферме тоже вы подсунули?

Переводчик мигнул.

— Какую дуру? — он повернулся к Магистру.

Тот растерялся буквально на одно мгновение и тут же сориентировался. Но этого мгновения оказалось достаточно, чтобы Добрыня понял — Магистр врет. Переводчик врет еще больше. Они все врут!!

— Врете! — сказал Добрыня, глядя Магистру в глаза. — Вы все здесь врете! Не буду я с вами разговаривать!

Однако назвать его жирным свином Добрыня не осмелился.

Магистр проговорил что-то равнодушным тоном. Бурик не стал дожидаться переводчика и сказал:

— Добрыня, он говорит, что натравит на нас на всех службу безопасности. Что ему надоело неподчинение.

— Передай ему, что бить детей — непедагогично!