— Одна из Королев, — пробормотал я. — Или кто-то, равный им по силе. Мы можем выбраться из этой волны?
Эрлкинг и Крингл обменялись взглядами.
— Ты руководишь Охотой, — сказал Крингл. — То, как ты распорядишься своей силой, отразится на нас. Ты бы хотел попробовать?
Он что, меня разыгрывает? В вопросах, связанных с временной материей, я разбирался не больше, чем в том, какие из моих вещей можно стирать в горячей воде.
— Возможно, мне следует поберечь себя для грядущих событий, — произнёс я.
Крингл кивнул.
— Если такова твоя воля, — неуверенно пробормотал он, — мы можем противопоставить волне нашу силу.
— Тогда действуйте, — ответил я.
Они оба поклонились мне небольшим кивком головы, и их скакуны помчались к голове Охоты. Из-под копыт коней полетели искры, сначала синие, затем резко сменившиеся красными. Воздух, казалось, замерцал, и странный искажённый звук искривил пространство вокруг нас. Прозвучал раскатистый грохот, похожий на что-то между ударом грома и разрядом бластера. Воздух перед ними двумя раздвинулся как занавес, и когда Охота промчалась через него, звёзды сбросили оттенок синевы, снова вернувшись к своему привычному серебристому сиянию.
— Похоже, вы справились! — прокричал я, и вдруг заметил, что Крингла там больше не было, в то время как Эрлкинг продолжал скачку. Через несколько мгновений он замедлился достаточно, чтобы поравняться со мной и Кэррин.
— Эй, а где Толстяк Санта? — спросил я.
— Крингл — наша спасительная ступенька из стремительного потока, — ответил он. — Чтобы вытянуть нас из волны, ему придётся остаться тут. Он снова к нам присоединится ниже по береговой линии.
— Гарри, — позвала Кэррин.
— И насколько ниже по береговой линии?
Эрлкинг пожал невредимым плечом:
— Может, время и не представляет опасности для нас — бессмертных, сэр Рыцарь, но это огромная сила, далеко за пределами даже наших возможностей. Это займёт столько времени, сколько для этого потребуется.
— Гарри! — сердито рявкнула Кэррин.
Я обратил взгляд вперёд и почувствовал, как широко раскрылись мои глаза.
Мы прибыли к Пределу Демона. И остров уже подвергался нападению.
Первое, что я заметил, была стена завесы вокруг береговой линии острова. Она целиком состояла из мерцающего опалового света, похожего на яркое северное сияние, протягивающееся с кромки воды прямо в октябрьское небо. Оно бросало жуткий зелёный оттенок на деревья, погружая их в угрожающую чёрную тень, а его отражение в водах озера было в три или четыре раза больше и куда ярче, чем ему следовало быть.