На моих изумленных глазах они чокнулись кулачками.
– Давай «бу-бум»! – предложил Гарри.
«Бу-бум!» – возгласили они, снова чокаясь и изображая взрыв.
У меня, можно сказать, глаза лезли на лоб, но прерывать этот аттракцион неслыханной любви я не решилась.
– А Фин где?
– В интенсивке, – ответил Херб. – Его оперировали дольше, чем нас.
– Мне наложили пятнадцать швов, – с гордой улыбкой сообщил Макглэйд, – Хербу тридцать. По пяти, босс! Держи!
Теперь они чокнулись ладошками.
Затем опять повтор с «бу-бумом».
Мне подумалось: уж лучше б они друг друга не переваривали. А впрочем, на позитиве лучше.
– Он в порядке? – спросила я.
Херб кивнул.
– Да. Почку ему спасли. Шесть часов под ножом, но чувствует себя прекрасно.
– Парень двужильный, – подтвердил Макглэйд. – К тому же у него все равно запаска есть. Это ж надо быть таким генетическим чудовищем, уродиться с двумя почками. Фин мужик! За него, чтоб их всех разорвало!
Они снова чокнулись кулачками.
– Давай «бу-бум»!
Бу-бум.
Надо было им сказать, что такие излияния чувств уместны наедине, но они, собственно, и были здесь вдвоем.
– Пойду проверю, как он там, – сказала я, оставляя их наедине с их мужеской любовью.
Эскорт из копов препроводил меня к палате интенсивной терапии; чтобы туда попасть, пришлось подняться в лифте на седьмой этаж. Там на дверях тоже стоял охранник; пришлось соврать, что я Фину жена.