Все обернулись.
Инспектор Райан прислонился к дверному косяку, прижимая к животу ладонь. Судя по голосу, он с трудом сдерживал боль.
– Мы поймали сэра Уолтера в «Вороньем гнезде» района Севен-Дайлс. В участке он сознался, что отравил своего дядю. Мы прихватили и трость Камберленда. Нужно проверить, не соответствуют ли раны на черепах слуг лорда Грантвуда набалдашнику этой трости. – Боль заставляла Райана говорить все быстрее. – Мы добьемся от сэра Уолтера признания в убийстве Кэтрин Грантвуд и ее родителей, а также лорда и леди Косгроув и еще…
– Шон, у вас все пальто в крови! – воскликнула Эмили.
Райан покачнулся и упал.
Эмили и Беккер бросились к инспектору, а Де Квинси остался в комнате полковника.
Уильям Рассел с грохотом сбросил все со стола в кабинете:
– Положите его сюда!
– Рана снова открылась, – пробормотал Райан. – Я надеялся застать здесь доктора Сноу.
– Я принесу еще горячей воды и чистые тряпки. – Швейцар помчался в прихожую, пол задрожал под его тяжелыми шагами.
– Джозеф, помогите снять с Шона пальто, – попросила Эмили.
Оставшись одни в комнате, Де Квинси и Траск посмотрели друг на друга.
– Я сейчас оденусь, – сказал полковник. – Инспектора нужно уложить в постель.
Де Квинси кивнул, но не двинулся с места.
– Убийство вашей жены не было изящным искусством.
– Каким еще искусством? Что вы хотите сказать?
– Все было проделано грубо и неуклюже. Без малейшего изящества.
– Не смейте так говорить о моем горе! Лауданум совсем лишил вас разума?
– Смерть родителей вашей жены обставлена так, что ее можно связать с другими убийствами и угрозами в адрес королевы. Но убийство самой Кэтрин выглядит абсолютно неподготовленным, словно преступник не ожидал ее там встретить. Кстати, полковник, пока вы лежали без сознания, я закатал вам рукав на правой руке.