Когда зрение вернулось, Джек увидел, что от поверхности спускается еще с дюжину, а то и больше таких же предметов. Глубоководные бомбы! В его распоряжении оставалось не более пяти секунд, после чего здесь начнется настоящий ад.
Схватив компенсатор плавучести — специальный жилет, к которому был прикреплен баллон с воздушной смесью, — Джек продел руки в лямки, но не так, как положено, а задом наперед, в результате чего баллон оказался у него на груди, да еще вверх дном. Затем, изловчившись, он ударил верхней частью баллона о торчавшую рядом с ним из дна каменную тумбу и сбил с него вентиль. Из образовавшегося отверстия вырвалась струя сжатого воздуха. Баллон, превратившийся в ракету, понес его вперед.
Крепко прижимая баллон к груди, Джек уносился прочь от опасности. Пытаясь хоть как-то контролировать движение, он то и дело ударялся боками то об одну, то о другую каменную поверхность руин. Треснуло ребро, пронзив его тело острой болью, но Джек, прикусив губу, только крепче вцепился в перекосившийся жилет. Работая ластами, изгибаясь, он пытался маневрировать в лабиринте подводных развалин, чтобы не врезаться в какую-нибудь стену или колонну, и летел, как шарик пинбола, натыкаясь на разнообразные препятствия, но упрямо продолжая движение.
Позади него начали рваться глубинные бомбы, и каждый взрыв отдавался в его теле ударом невидимого копыта. Рядом на песок обрушилась огромная базальтовая глыба.
Через несколько секунд запас воздуха в баллоне иссяк, и безумный полет прекратился. Отбросив ставшую никчемной железяку, Джек еще некоторое время плыл под водой, стремясь максимально увеличить расстояние, отделявшее его от врагов. Наконец воздух закончился и в его легких, после чего Джек изменил направление и устремился к поверхности.
Верхний слой воды был уже не угольно-черным, а лазурным. Поднималось солнце. Выскочив из воды, Джек принялся хватать ртом воздух. При каждом вдохе боль от сломанного ребра пронизывала все тело, но счастье вдыхать чистый воздух перевешивало ее.
Он огляделся. Утро было серым, промозглым и обещало дождь. В семидесяти метрах от Джека море вокруг катера Дэвида продолжало бурлить, и казалось, что суденышко находится посередине кипящей кастрюли. В глубине прозвучал последний взрыв, выбросив в воздух огромный столб воды.
В отдалении послышались сирены полицейских катеров, чуть ближе взвыл дизельным двигателем катер Спенглера. Загремела якорная цепь, и суденышко, задрав нос, рванулось с места.
А Джек беспомощно смотрел ему вслед. Огромное чувство вины было сильнее физической боли. Он выжил, но потерял Карен. И как ни пытался убедить себя в том, что ей ничего не угрожает, он понимал: ее жизнь висит на волоске. Как только Карен перестанет быть нужной, ее ликвидируют.