Достоверно установленный адрес.
— Седьмая или Девятая Восточная авеню, — читал Рассел. — Строение четыреста два. Вашингтон, округ Колумбия.
Эрик тем временем смотрел лежавшую у него на коленях карту, я держал фонарик.
— Рядом, — сказал он. — Милю на юг и меньше мили на восток, на границе с Мэрилендом.
— Что еще в этом файле? — спросил Зейн.
— Ксерокс чека на оплату годовой аренды, датированный… пятью неделями назад.
— Чек кассира, — сказал я. — Полученный из банка в… Парктоне, Мэриленд.
— Это городишко на Восточном побережье, возле океана, — вмешалась Кэри. — Полдня езды от округа Колумбия.
— Чек кассира указывает только на банк, а не на того, чьи это деньги, — возразил я.
— Не такая уж богатая информация для уголовно наказуемого ограбления со взломом, — сказала Кэри.
— Посмотрим. — Сверяясь с картой, я говорил Хейли, куда ехать, чтобы по достоверно установленному адресу добраться до «Берлоу» — корпоративной связи сестры Смерть.
Наша белая машина скользила по ночному городу.
— Выглядит знакомо, — сказала Кэри.
— Кажется, — ответил я, пока мимо проплывали дома, окаймлявшие широкую двухполосную улицу. — Ты была в штаб-квартире Лэнгли в Виргинии, но все города, которые охватывает кольцевая, — будь то Мэриленд или Виргиния — по сути, один город. То, что Лэнгли дальше, это только географическое выражение его непричастности к Белому дому.
— Не то, — сказала она. — Здесь, сворачивай налево здесь.
Эрик заерзал на своем месте, когда я схватил его за руку и сказал Хейли:
— Давай!
Белый «кэдди» резко взял влево, подъехав к ярко освещенному перекрестку пяти дорог, над которыми проходил бетонный мост для железнодорожного переезда.
— Остановка метро, — прошептала Кэри.
— «Почта для вас!» — на расстоянии пятнадцати минут ходьбы от другой остановки, — сказал я. — Участники логически спланированной операции сделали бы вывод…