— Слушай, приятель, — сказал Рассел, — твои вашингтонские боевики любят поиграть словечками.
— Это он нами поиграет, дай ему только шанс, — вступил Зейн.
— Насколько я понимаю, — подытожил Ланг, — у вас у всех уже голова слегка кругом пошла. Даже если б вы не были психами, внезапное прекращение лечения — это катастрофа.
— Пока мы вместе, мы еще многое можем. — Я напрягся, чтобы руки перестали дрожать, и понял, что он заметил мое усилие.
— Что бы вы там ни говорили, — сказал Ланг, — лишнее оружие вам не помешает.
— А вот и нет, — ответил я, выдергивая кольт из-за пояса Зейна, прежде чем он успел возразить, и протягивая его Лангу рукоятью вперед. — У нас и своего достаточно.
Ярко-голубые глаза старого шпиона моргнули. Он уставился на протянутый пистолет. Даже не шевельнулся.
— Давайте. Берите, — сказал я.
Краешком глаза я заметил, что Рассел, стоявший в дверях спальни, чуточку изменил позу, и понял, что он протянул руку к оружию.
— Берите, — повторил я.
Ланг взял пистолет. Опустил, направив дуло в пол.
— Только если вздумаете им воспользоваться, — сказал я, — будьте мужчиной и не стреляйте мне в спину.
С этими словами я подошел к кухонной раковине. Выпил воды из стоявшего в сушилке стакана. Постарался успокоить дрожь рук.
— Сэр, вы и я… — послышался сзади голос Кэри. — Они не наши противники.
— Правда? — сказал Ланг. — Все свидетельствует об обратном.
— Не все, — ответил я, пристально глядя в темное окно кухни. — Что у вас в руке?
— Блефуете? Безумствуете? Вот вы и скажите.
— И чему бы вы поверили?
— Извечная трудность. Я верю тому, что стою в собственной гостиной лицом к лицу с пятью ничего не желающими скрывать, склонными к насилию беглыми маньяками, которые переплюнули меня, и одним предположительно выдающимся агентом, который… словом, которая тоже здесь. Так в чем вы хотите меня уверить?
— Сдавайтесь, — сказал Рассел. — Все равно это ни к чему не приведет.