— Так проводи, летучий ты наш… — вполголоса пробормотала Хейс, давая понять, что она по-прежнему на стороне Шивон.
Та в знак признательности ответила легкой улыбкой.
Старр, проведший в кабинете Макрея меньше минуты, не успел получить подробный инструктаж, поэтому в своей пламенной речи, ради которой, собственно, и затевалась упомянутая летучка, он упирал главным образом на «сомнительный характер» связи между двумя преступлениями и призвал подчиненных «не придавать слишком большого значения совпадениям» — особенно «на начальном этапе расследования». Потом Старр повернулся к Шивон:
— Вы, сержант Кларк, будете нашим координирующим центром. Я имею в виду — если между двумя случаями протянутся какие-то ниточки, в вашу задачу будет входить их всесторонняя оценка.
Под конец Старр обвел присутствующих взглядом и спросил, всем ли понятно, как будет отныне организована работа. Согласный ропот нескольких голосов был заглушён Рэем Рейнольдсом, который, несмотря на все усилия, не удержался и громко рыгнул.
— Чили кон карне, — пояснил он, виновато глядя на соседей, обмахивавшихся планшетами и листами бумаги.
Старр нахмурился, но, к счастью, у Шивон на столе зазвонил телефон. Взяв трубку, она заткнула свободное ухо пальцем и не слышала продолжения.
— Сержант Кларк, — сказала она в трубку.
— Могу я поговорить с инспектором Ребусом?
— К сожалению, сейчас его нет на месте. Я могу быть вам чем-то полезна?
— Это говорит Стюарт Джени…
— Добрый день, мистер Джени. Вы должны меня помнить: мы встречались с вами в парламенте.
— Я помню, мисс, э-э… Кларк. Ваш начальник, мистер Ребус, просил предоставить ему сведения о состоянии банковских счетов Федорова…
— И вы собрали эти сведения?
— Я сожалею, что это заняло столько времени, но вы должны меня понять: существует порядок…
Шивон перехватила направленный на нее взгляд Хейс.
— Где вы сейчас, мистер Джени?
— В банке, в головном офисе.
— Могу я прислать за бумагами нашего человека?
— Разумеется. Так даже будет лучше — не нужно никуда ехать…