Сара задумалась.
Джон тем временем продолжал:
— Думаю, кому-то очень удобно спихнуть убийство Хогана на Кэти. По-моему, кто-то старается спрятать концы в воду.
— Таксист высадил ее у дома Хогана. И у нее на руках обнаружены следы выстрела.
— У нее и на голове тоже след будь здоров какой, только таксист не видел, как она стрелялась.
— Получается, кто-то выстрелил в нее, а потом вложил ей в руку пистолет и ее рукой застрелил доктора?
— Может быть. Разве нет?
— Все может быть. — Сара остановилась, вынула из-под сиденья монтировку, вышла из машины и заперла дверь.
— Слушай, Сара, Дрейк сейчас летит в Дублин. Самолет сядет в восемь, значит, в больнице он будет часов в девять. И ты имей в виду: он немного с приветом.
— Ты говорил.
— Он тоже может оказаться в опасности. А если Фрэнк успел сказать Лиззи, что Кэти еще жива, то и за Кэти нужно присматривать.
— Хочешь сказать, тот, кто убил Фрэнка, попытается убить Кэти?
— Не знаю, но, пожалуйста, присмотри за ней и за Дрейком.
Сара, прислушиваясь, медленно подходила к двери. Слева от нее через лужайку пулей пронеслась кошка и вспрыгнула на стену.
— О господи!
— Что такое?
— Ничего.
— Тогда что это за «о господи»? И почему ты говоришь шепотом?
Саре казалось, что ее сердце бьется прямо о ребра.
— Что ты сейчас будешь делать?