— Вы уверены, Иоланда?
— Уверена.
— Вот опять вы мне врете.
— Я сказала: я такого не знаю.
Джон вздохнул:
— Ладно, проехали. Я честно пытался, но все без толку. Значит, пора умывать руки. — Он натянул куртку. — Думал, смогу вам помочь, а теперь вижу, что только зря теряю время. Я, между прочим, пропустил рейс, чтобы поговорить с вами и вашим братом, и ради чего? Вы отмахиваетесь от меня, как от назойливой мухи.
— Я не…
— Не хотите — как хотите. Я иду в полицию. Может, они разыщут человека с таким именем.
— Да зачем он вам понадобился? — выпрямилась в кресле Иоланда. — И откуда вообще вы знаете это имя?
— Вам-то какая разница?
Иоланда пропустила это замечание мимо ушей.
— Я…
Джон подождал, затем застегнул молнию на куртке.
— Пока.
— Подождите… я, кажется, слышала это имя.
— Да ну? И где же?
— Он такой же, как вы.
— Красавец-мужчина?
Даже если бы Иоланда и захотела, она не смогла бы посмотреть на него с большим отвращением.
— Я имела в виду — частный детектив.