Светлый фон

— Что это такое? — Пейс указал на груду фарфоровых осколков.

Все молчали.

— Кажется, я к тебе обращаюсь!

— Остальные, — сказал Дивайн.

— Остальные?

— Мы бросали их вниз, и все они… разбивались, — объяснила однорукая женщина. Кажется, Джесси? — Но ты не разбился. А теперь мы тоже тут. И я не понимаю, что происходит.

Она заплакала. Пейс едва не пожалел ее. Пожалел бы, если б не вспомнил ее жестокий смех, когда они вылили на него протухший овощной суп.

бы

— А происходит вот что, — сказал он. — Вы наказаны. Заслуженно. И возможно, вы умрете.

Сверху донесся пронзительный вой — какой-то жуткий, нечеловеческий звук. В колодце было темно, но небо над ними просто ослепляло своей синевой, и от этого становилось еще страшнее. Разве все жуткое не должно происходить ночью, в темноте? Мысль о том, что мумия перенесла семейство Дивайна в колодец и теперь стоит на солнце в нижнем белье и издает странные звуки, вызвала у него дрожь.

Пронзительный вой то усиливался, то затихал, словно сирена.

А потом смолк.

Это должно было успокаивать, но тишина казалась зловещей. Пейс представил, как мумия выходит из-под навеса и идет по заросшей сорняками земле к колодцу. Взгляд его невольно скользнул вверх, но в отверстии никого не было.

— Значит, мы все будем сотрудничать, да? — скривился Дивайн. — И что нам нужно делать, чтобы выбраться отсюда, профессор?

профессор

— Во-первых, сменить тон, придурок. — Он пристально посмотрел на старика, который несколько секунд выдерживал его взгляд, потом опустил голову.

— Чтоб ты сдох! — повторил карлик.

— Нет, это ты сдохнешь, маленький ублюдок! — Пейс обвел взглядом все семейство. — Если хотите выбраться отсюда, не умереть от голода и не превратиться в фарфоровых кукол, вы будете слушать меня и делать то, что я скажу, понятно?

Все молчали.

Пейс сделал вид, что самоустраняется и, отодвинувшись от них, встал рядом с черепом, но не слишком близко.