— Нет, ты оплакиваешь отца, — мягко возразил я.
— Разумеется, я оплакиваю отца, Сэлинджер! — взвилась она. — У него рак!
— Но он еще не умер. Помнишь, что он сказал? Лекарства пока действуют, болей почти нет. Ты должна воспользоваться моментом.
Аннелизе глянула на меня так, будто я богохульствую в церкви.
— Для чего?
— Для того, чтобы побыть с ним рядом, — сказал я. — Ведь самое важное, что мы можем сделать для наших отцов, это устроить так, чтобы они оставили по себе прекрасные воспоминания.
В чреве Бестии
В чреве Бестии
1
В дверь позвонили прямо посреди ночи 20 апреля. Яростный трезвон резко пробудил меня. Сердце колотилось так, что готово было выскочить из груди.
Оболваненный снотворным, мучимый вопросом, уж не горит ли синим пламенем весь Зибенхох, не разразилась ли война либо другая катастрофа апокалиптических масштабов, я спустился по лестнице и открыл дверь, даже не спрашивая, кто это устраивает такой тарарам.
Силуэт, возникший из темноты, материализовался и стиснул меня в медвежьих объятиях.
— Сэлинджер! Я всегда путаю часовые пояса, верно? — заорал ночной гость. — А где мой сладкий пирожок?
— Майк, Клара…
Клара не спала.
Клара неслась по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки, чтобы очутиться наконец в объятиях Майка: тот подбросил девочку вверх, и она завизжала от восторга.
— Дядя Майк! Дядя Майк!
Восклицательные знаки можно было разглядеть за километр.
Майк так высоко подбросил Клару, что я испугался, как бы она не стукнулась головой о потолок. И чтобы избежать инфаркта, взял два чемодана, которые мой друг поставил у входа, и закрыл дверь, оставляя за стенами дома колючий ночной морозец.
— Можно узнать, какого черта ты тут делаешь? — спросил я.