– Ты не имела права упоминать о Томе, – еле сдерживаясь, сказала я Карле.
Мы быстрым шагом шли на работу. Мне вспомнилось, как много лет назад мать тащила маленькую Карлу к автобусной остановке.
– Это наша сугубо личная, частная жизнь, – продолжала я, кипя от ярости после оскорбительной статьи.
– Извините, – процедила Карла. В ее тоне не слышалось ни малейшего сожаления. Она выпятила подбородок, казавшийся острее обычного, почти как у кошки. – Но ведь это же правда!
– Том находится там, где ему лучше, – сказала я, с трудом сохраняя самообладание.
Карла дернула плечиком:
– Мы в Италии держимся семьей, независимо от обстоятельств. Я считаю, так правильнее.
– Ты сейчас живешь в Великобритании. – Я даже поперхнулась от ее наглости.
Мы уже входили в офис, и я не могла продолжать этот разговор, но через несколько часов получила записку от сотрудника:
К СЧАСТЬЮ, НЕ УСПЕЛИ ОТПРАВИТЬ КЛИЕНТУ – СТАЖЕР ЗАМЕТИЛ ОШИБКУ. ПОЖАЛУЙСТА, ИСПРАВЬТЕ ПОДЧЕРКНУТОЕ.
Я допустила ошибку, оформляя документы о мошенничестве одной компании, – небольшую, но довольно серьезную. А внимательный стажер, согласно инициалам под исправлением, оказалась нашей итальянской «гостьей».
Вечером на меня налетел Эд:
– Почему ты так отвратительно говорила с Карлой о Томе?
Внутри у меня все похолодело. Я почувствовала себя старостой в школе, получивший выговор от учителя за то, что настучала на девчонку, курившую в туалете. Почему меня винят за поведение Карлы?!
– Потому что она не должна была упоминать о Томе, равно как и о том, что он находится в специальной школе. Это наше частное дело.
– То есть наш сын относится к категории «Не открывать»? Ты его стесняешься, что ли?
Такая несправедливость вывела меня из себя.
– Ты прекрасно знаешь, что нет! Как, по-твоему, ты бы смог работать, если бы Том жил здесь? Ты бы смог сосредоточиться, если бы он ходил по студии и спрашивал, почему краску называют краской, или выдавал познавательную информацию по Моне Лизе или Джону Сингеру Сардженту?