Он фыркает:
– Вы думаете, я приехал сюда и…
– Никто так не думает, – говорит Норелли.
– А я думаю, – возражаю я.
– Не понимаю, о чем вы толкуете, блин! – У Дэвида почти скучающий тон. Он протягивает свой телефон Норелли. – Вот. Позвоните ей. Ее зовут Элизабет.
Норелли уходит в гостиную.
Без выпивки мне не выдавить из себя и слова. Я отворачиваюсь от Литла, иду в кухню, за спиной слышу его голос:
– Доктор Фокс утверждает, что видела в доме напротив нападение на женщину. В доме мистера Рассела. Вам что-нибудь об этом известно?
– Нет. Вот почему она в тот раз спрашивала, не слышал ли я крики…
Я наливаю вино в стакан.
– Как я и говорил, ничего я не слышал.
– Конечно не слышали, – подхватывает Алистер.
Я поворачиваюсь к ним со стаканом в руке.
– Но Итан сказал…
– Итан, убирайся отсюда, чет побери! – орет Алистер. – Сколько раз…
– Успокойтесь, мистер Рассел. Доктор Фокс, не советую делать это сейчас, – говорит Литл, грозя мне пальцем.
Я ставлю стакан на столешницу, но продолжаю удерживать его в руке. Чувствую прилив дерзости.
Детектив поворачивается к Дэвиду:
– Вы замечали что-либо необычное в доме по ту сторону сквера?
– В его доме? – спрашивает Дэвид, бросая взгляд на ощетинившегося Алистера.