– Как по-вашему, могла хоть одна из них оказаться способна убить своих детей?
– Что вы имеете в виду?
– Только то, что сказал, миссис Райт.
– Я… я не знаю.
– Но у вас есть довольно определенные подозрения насчет миссис Хатч.
– Я вас не понимаю.
– А я думаю – понимаете, – бросил мистер Дэрроу, снова подходя ближе. – Миссис Райт, скажите, вы подумали, что миссис Хатч убила своих детей, только
– Ваша честь! – крикнул мистер Пиктон, срываясь с места. – Если адвокат защиты подразумевает, что свидетельница лжет…
– Ваша честь, ничего подобного я не подразумеваю, – изрек мистер Дэрроу. – Я лишь пытаюсь установить истоки подозрений миссис Райт и показать, что, как и масса прочих вещей в этом деле, они, похоже, ведут к помощнику окружного прокурора – и к людям, кои консультируют его на этот счет.
– Мистер Дэрроу, – произнес судья Браун. – Мне казалось, мы уже покончили с инсинуациями…
– Так и есть, ваша честь, – любезно отозвался мистер Дэрроу. – У меня больше нет вопросов к этому свидетелю.
Повисла долгая пауза, мистер Пиктон смотрел, как мистер Дэрроу занимает свое место, со смесью гнева и временного замешательства на лице.
– Мистер Пиктон? – наконец осведомился судья Браун. – Желаете провести повторный опрос?
Мистер Пиктон повернулся к судье:
– Нет, ваша честь.
– Тогда свидетельница свободна, – закончил судья, и потрясенная миссис Райт спустилась со свидетельского места и пошла обратно. Судья Браун вновь взглянул на мистера Пиктона: – У вас есть еще свидетели, сэр?
Стараясь окончательно взять себя в руки, мистер Пиктон тревожно посмотрел на дверь, а потом на шерифа Даннинга, но тот лишь пожал плечами.