Глава 42
Глава 42
Скрывать масштаб раскопок от соседей больше не было необходимости. Вытащенные из домов потоком полицейского спецтранспорта, они маячили на расстоянии поодиночке и по нескольку, таращась и обмениваясь слухами.
– Пешеходов здесь больше, чем за все времена, – сказал Майло.
– Пора бы выпить за знакомство, – отозвался я.
Публика была разношерстная: местные обыватели в дорогой неформальной одежде, прислуга в униформах, а также пестрая разнокалиберная стая собак. Из них две успели поцапаться, а их хозяева – огрызнуться меж собой.
– Идиллия в логове, – заметил я.
Мы с Майло собирались зайти в ворота, когда к нам, горя алчным любопытством, подлетела дама со впалыми щеками; бархатный черный свитер на ней переливался под килограммом золота и драгоценных камней.
– Офицеры, мне нужно знать, что здесь происходит.
– Полицейские мероприятия, – сказал на ходу Майло и прошел внутрь.
– Какой кошмар, какие манеры! – возмутилась вслед дама. – Как его зовут?
– Коломбо[62], – ответил я и поспешил войти, пока не сомкнулись створки ворот.
Бригада копателей состояла из шести аспирантов под началом Лиз Уилкинсон. Бен Хароюси, в хаки и пробковом шлеме, действовал особняком в сторонке – фотографировал растения, что-то бережно отрезал, упаковывал в мешочки, помечал. По окончании своих деяний он подошел ко мне.
– Спасибо за предоставленную возможность, Алекс. Тут тянет на целую лекцию, да еще какую…
– По смертельному садоводству?
– В садоводстве вообще многое смертельно, только я никогда это не афиширую, – сказал Бен. – Но видеть все скопом в одном месте, это, знаешь ли… аура. – Он скорбно усмехнулся. – Цитировать эти мои слова нет необходимости, не хочу слыть новатором. Но игнорировать тоже нельзя, ты как считаешь?
* * *
Тащить сюда собак не было смысла: запах из двух могил на ограниченном пятачке в считаные секунды перебил бы им нюх.
Георадар ничего не выявил. Как и визуальный осмотр почвенного слоя.
Лиз сказала: