Светлый фон

Линг-Чу докурил сигарету и бросил окурок в пепельницу на камине.

— В интересах всех участников, — медленно и спокойно сказал он, — чтобы правда вышла наружу. Это в интересах моего почтенного господина Ли-Иена «охотника за людьми», а также и в интересах почтенной девушки.

Китаец взял нож и склонился над полумертвым от ужаса Мильбургом.

— Ради Бога, отпустите меня! — закричал несчастный, и его слова потонули в рыданиях.

— Это не принесет вам большого вреда, — китаец молниеносно провел ножом четыре линии по груди Мильбурга. Острое кинжалообразное лезвие, казалось, едва дотрагивалось до кожи пленника, но красные следы от порезов ясно выступали на теле. Пленник чувствовал только щекотку, потом легкую щиплющую боль. Линг-Чу положил нож на стол и взялся за маленькую бутылочку.

— В этом сосуде экстракт из нескольких растений, причем здесь больше всего испанского перца, его особая разновидность, которая растет только в нашей стране. В этой бутылке, — он показал на большую, — особое китайское масло, которое мгновенно успокаивает боль, вызываемую перечной настойкой.

— Что вы делаете?! Вы — собака, дьявол!

— Маленькой кисточкой я буду медленно смазывать порезы перечной настойкой, — он коснулся груди Мильбурга своими длинными пальцами. — Очень медленно, миллиметр за миллиметром. Тогда вы почувствуете боль, какой никогда не испытывали. Вы всю жизнь будете помнить об этом: она пронзит вас с ног до головы. Я часто думал о том, как это просто — узнавать правду, и если вы вообразите, что лишаетесь рассудка от боли, то ошибетесь.

Китаец медленно откупорил бутылочку, обмакнул кисточку в жидкость, и Мильбург с ужасом увидел, как он вытащил ее из горлышка. Линг-Чу внимательно наблюдал за пленником, и когда этот большой человек открыл рот, чтобы закричать, быстро воткнул ему в рот платок, который с невероятной быстротой вытащил из своего кармана.

— Погодите же, погодите! — прохрипел, глотая слова, пленник. — Я должен вам сказать кое-что, что ваш господин должен знать.

— Очень хорошо, — холодно произнес Линг-Чу и вынул платок из его рта. Итак, теперь говорите, но только правду.

— Что я должен вам сказать? — спросил управляющий, на лбу которого от страха крупными каплями выступил пот.

— Вы должны сознаться, что убили Торнтона Лайна — это единственная правда, которую я желаю выслушать.

— Но, клянусь вам, что не убивал его! Клянусь! Слышите, я говорю правду — воскликнул Мильбург, обезумевший от страха.

Линг-Чу подмигнул ему.

— Нет, погодите, погодите же, — заскулил тот, когда Линг-Чу снова взялся за платок. — Вы знаете, что случилось с мисс Райдер?