– Я ищу двух опасных убийц, а вас волнуют вопросы семантики.
– Это не семантика, – возразила Ролинс. – Я – достойный член общества. Вы тоже рано или поздно окажетесь в нестандартной ситуации и сами потом будете удивляться собственной реакции.
– Ерунда, – Майло отмахнулся, – с чего бы это мне да оказываться в нестандартной ситуации?
Оба шкафчика были пусты.
– Вот вам и улики, – развела руками Ролинс.
– Где я могу найти Тристрама Вайдетта и Куинна Гловера?
Ролинс не ответила.
– Доктор, не знаю, известно вам это или нет, но если вы не станете отвечать, то отправитесь за решетку за противодействие правосудию, причем сию же минуту.
– Возможно, но я быстро выйду.
– Поверьте мне, доктор Ролинс, вам и одна минута за решеткой надолго запомнится.
Директриса упрямо поджала губы.
– Вы настолько цените свою работу? – удивился Майло.
– Это не работа, лейтенант. Это мое призвание.
– Эсэсовцы считали примерно так же.
– Ну, это уже ни в какие рамки… Впрочем… Поскольку за дополнительным выходным следуют обычные, естественно ожидать, что мальчики пожелают воссоединиться с семьями.
Ролинс подчеркнула интонацией конец своей реплики. Вообще-то в подобной ситуации красноречие выглядит пугающе.
– Речь об обеих семьях одновременно?
– Так я себе представляю.
– Куда они отправляются?
– Мне неизвестно.