МИСТЕР БАРНС: Миссис Годдард, вашей дочери удалось покончить с собой?
О.: Я позвонила по «999», и Эмму забрали в «Джей-Ар», но меня сразу же предупредили, что ее состояние критическое.
В.: А когда вы приехали в больницу?
О.: Врач вышел ко мне примерно через час. Он сказал, что они сделали все возможное, но это не помогло. Медсестры плакали. Понимаете, они знали Эмму…
* * *
По их виду никто не сказал бы, что они из полиции. Начнем с того, что женщина просто красавица, ну а мужчина – в общем, у него тот наглый и самодовольный вид, который всегда выводил Скотта из себя. Такие мужчины – они считают, что весь мир создан исключительно для них.
– Да? – говорит Скотт, держа дверь так, чтобы ее можно было захлопнуть в любой момент.
– Констебль Эрика Сомер, – представляется женщина. – Я хочу знать, не согласитесь ли вы ответить кое на какие вопросы. Насчет Саши Блейк.
– Это не может подождать до завтра?
Мужчина высокомерно смотрит на Скотта, словно ему известно нечто такое, о чем тот даже не догадывается.
– Боюсь, нет. Мы можем поговорить здесь, а можем поехать в участок Сент-Олдейт. Решать вам.
Скотт колеблется. Что хуже – позволить запихнуть себя в мерзкую крохотную комнату для допросов или дать этим ублюдкам возможность заявиться к нему в дом и под предлогом сходить в туалет повсюду совать свой нос? Он оглядывает улицу. Кажется, поблизости никого нет. А машина без маркировки. По крайней мере любопытная корова напротив не сложит два плюс два и не получит сорок шесть.
– Дайте мне пять минут, – говорит Скотт, – чтобы я привел себя в порядок.
* * *
Протокол допроса Грэма Скотта, произведенного в полицейском участке Сент-Олдейт, г. Оксфорд, 6 апреля 2018 года, 19:55 Присутствуют: детектив-констебль Э. Сомер, детектив-констебль Г. Куинн Э.С.: Прежде чем мы начнем, мистер Скотт, я хотела бы поблагодарить вас за то, что вы приехали сюда поздно вечером, собравшись так быстро. Г.С.: Вы не оставили мне выбора. Но, разумеется, я готов сделать все, что в моих силах, чтобы помочь вам. Это просто ужасно. Я имею в виду мать Саши. Э.С.: Вы преподавали у Саши живопись? Г.С.: Совершенно верно. Последние два года. Г.К.: Ей тогда было тринадцать лет. Г.С.: Верно. Она очень талантливая. Я постоянно говорил ей, что она должна сдать профильный экзамен. Э.С.: Вы поддерживали ее? Г.С.: Разумеется. Это моя работа. Г.К.: И значит, вы давали ей дополнительные уроки? Индивидуальные занятия? Г.С.: (Смеется.) У нас не частная школа, дружище. Я просто делал то, что в моих силах, чтобы ее растормошить. Г.К.: Ну, определенно, у всех сложилось именно такое впечатление. Г.С.: (Хмурится.) Не совсем понимаю, к чему вы клоните. Я просто проявлял к ней интерес. Как ее учитель. Э.С.: Насколько мы поняли, этим дело далеко не ограничивалось. Если верить тому, что нам рассказали, все это было совершенно неприлично. Г.С.: Так, подождите-ка минутку… Э.С.: Вам сколько – тридцать восемь? А Саше было пятнадцать. Г.С.: Ничего такого не было! Послушайте, я не знаю, откуда у вас такие сведения… нет, подождите, я знаю, откуда они у вас. Это все Патси и Изабель, не так ли? И эта Лия? Они болтают сами не зная что… Э.С.: «Болтают», мистер Скотт? Думаю, я буду права, если скажу, что одно из значений этого слова – «раскрывать информацию». Конкретно ту информацию, которую хотят скрыть. Например, секреты. Г.С.: (Краснеет.) Я имел в виду совсем другое – раскрывать было нечего. Потому что на самом деле ничего не было. Э.С.: Но вам бы хотелось, чтобы что-то было, не так ли? Я хочу сказать, Саша была очень привлекательной девушкой. Г.С.: Ей было пятнадцать лет! Даже если б это было законно – а это противозаконно, – это все равно было бы неэтично. Саша была талантливой ученицей. Только и всего. Г.К.: Вы знаете девушку по имени Фейт Эпплфорд? Г.С.: (Морщит лоб.) Прошу прощения? Г.К.: Фейт Эпплфорд. Также способная ученица. Очень способная. (Протягивает фотографию.) Г.С.: В моих классах такой ученицы нет. Я ее не знаю. Э.С.: Раньше у нее было другое имя. Быть может, вы напряжете свою память? Г.С.: Я же вам сказал, что не знаю ее! Послушайте, если у вас ко мне больше ничего нет, меня ждут дела. Г.К.: Долго мы вас не задержим. И вы сами сказали, что хотите помочь. Г.С.: (Пауза.) Ну хорошо. Если только через десять минут я буду свободен. Э.С.: Мы спрашиваем у всех, кто знал Сашу, где кто находился вечером в среду. Вы не могли бы сказать, где вы были? Для протокола? Г.С.: Я был дома. По вечерам я, как правило, бываю дома. Э.С.: С вами никого не было? Г.С.: Я проверял работы. Их накопилась целая куча. Вы даже себе не представляете какая. Г.К.: Вы никому не звонили? Или, быть может, вам кто-либо звонил? Г.С.: Не припоминаю. Э.С.: Что насчет утра первого апреля? Где вы были? Г.С.: Простите, мне казалось, мы говорим о Саше? Э.С.: Просто для полноты картины, мистер Скотт. Г.С.: В понедельник, правильно? Я был на уроке. Г.К.: Неужели? Видите ли, в школе нам сказали, что в понедельник утром у вас нет двух первых уроков и вы приезжаете в школу только к одиннадцати часам. Г.С.: (Заливается краской.) Да, ну… на выходные я частенько уезжаю. У меня есть коттедж в Брекон-Биконс. Возвращаться домой разумно в понедельник утром. Дороги свободны. Э.С.: В прошлые выходные вы ездили в этот коттедж? Г.С.: Нет, не ездил. Г.К.: То есть в понедельник утром вы были дома? И не воспользовались случаем приехать в школу пораньше – проверить работы, о которых вы говорили? Г.С.: Послушайте, если уж вам так хочется знать, в тот день я приехал в школу после двенадцати. По очевидным причинам. Э.С.: Простите, мистер Скотт, я вас не понимаю. Г.С.: Это же было первое апреля, черт побери, вы что, забыли? И поверьте, мне уже пришлось видеть столько злых розыгрышей, что хватит до конца жизни. В прошлом году эти мерзавцы вымазали чертову машину пеной для бритья – мне потребовался целый час, чтобы ее отмыть, и это на глазах у всей школы, черт возьми! Я ей прямо сказал: если ты поцарапала краску, я отведу тебя к директрисе, ты и опомниться не успеешь! Э.С.: Понятно. Так кто это сделал? Кто испачкал вашу машину? Г.С.: (Пауза.) Кто-то из десятого класса. Э.С.: И это было в прошлом году? То есть это сделал кто-то из Сашиного класса? Г.С.: (Пауза.) Да. Э.С.: Вы сказали «ей» – «я ей прямо сказал». Вы имели в виду Сашу? Г.С.: Если вам так уж хочется знать, это была Патси. Я только что поставил ей пятьдесят два балла за работу, которая, скажем честно, едва тянула на тридцать пять, и она решила со мной расквитаться. Очень мстительная телка, всегда этим отличалась. Вечно приставала к мальчишкам, она и эти Изабель и Лия. Саша не имела к этому никакого отношения. Я хочу сказать, она находилась вместе с ними, но я видел, что ей было стыдно. Не то что эта троица. У них в голове ветер гуляет. В МСИ их ни за что не встретишь… Э.С.: Вы имеете в виду Музей современного искусства – на Пемброк-стрит? Г.С.: (Пауза.) Да, я часто туда хожу. Э.С.: И вы встречали там Сашу? Г.С.: (Заливается краской.) Один или два раза. Э.С.: Понятно. Г.С.: Нет, ничего вы не понимаете! Это не то, что вы подумали… Г.К.: А что именно мы подумали? Г.С.: Я не выслеживал ее, ничего подобного. Просто мы случайно встретились там пару раз. Я посоветовал Саше сходить на выставки. Которые, как я полагал, должны были ей понравиться… Послушайте, вы закончили? Э.С.: Да, мистер Скотт, полагаю, пока что это все. Допрос закончился в 20:17.