– И как вы наняли мистера Берла?
Фридл уставился на Демарко, моргнул, а потом еще раз.
– А о чем тут идет речь?
– О случае в баптистской церкви несколько лет назад, – спокойно ответил Демарко, внимательно наблюдая. Фридл быстро повел бровями. Шмыгнул носом.
– И что он сделал, по вашему мнению? – спросил Фридл. Но взгляд его расфокусировался; он больше не смотрел на Демарко.
– Мы пока не сформировали мнение, сэр, – сказал Демарко. – Мы просто собираем информацию.
Фридл застыл на какое-то время. Затем он обернулся, вернулся к своему креслу, проведя рукой по столу. Когда он садился, его рука дрожала, заметил Демарко.
– Я в то утро вернулся от риелтора, закрыл сделку, – сказал Фридл, – и он был здесь, бродил вокруг. Представился и сказал, что слышал, что мне, возможно, нужно будет несколько человек.
– И вы сразу же его наняли?
– Зато не надо было объявление в газете писать, – пожал плечами Фридл.
Демарко кивнул, улыбнулся и принял расслабленную позу, облокотившись бедром о стол.
– Как хорошо вы знаете мистера Берла?
– Я знаю, что он приходит вовремя и хорошо работает. Скрупулезно, я бы даже сказал. Он очень внимателен к деталям. Он все держит под контролем.
– Вы бы сказали, что у вас с ним дружеские отношения?
– Он на меня работает. Мы разговариваем время от времени. Но не более того.
– А вы ему доверяете? Он вам нравится как человек?
Фридл сложил руки, правая рука сжала пальцы на левой.
– Я не совсем понимаю, к чему вы клоните, сержант.
– Вы бы удивились, если я бы сказал, что против честности мистера Берла уже выдвигались обвинения? Что он был уволен своим предыдущим работодателем, пастором Эли Ройсом, за возможное участие в деятельности, связанной с наркотиками и проституцией?
Фридл поморщился и сжал пальцы.