– Как же, как же! Это ты так думаешь, – сказал Томми, с тревогой бросая взгляды в сторону улицы.
– И давно ты обретаешься здесь, в Канзас-Сити?
– Первое время я метался туда-сюда. А потом решил уехать подальше.
– На что же ты покупал еду, где жил? У тебя есть деньги?
– Я прихватил с собой все свои сбережения. И как-то вот выкручиваюсь, хоть ты и представить себе такое не мог. Короче, раз уж ты здесь, расскажи, по крайней мере, как там Синди.
– Уже лучше. Она дома. Но ей предстоит еще не одна операция.
– Ты знаешь, кто это сделал?
– Нет, но Герберт ведет расследование.
– Если я вам не звонил, это не значит, что я не переживал за нее. Она и моя сестренка. Но я не мог вернуться. Ты же расскажешь все маме, да?
– Но ведь ты и сам можешь ей рассказать.
– Пожалуйста, не начинай все сначала.
– Не обижайся, если что не так. Ты же знаешь, какой я упрямый, это у нас, так сказать, семейное.
– Что правда, то правда. – Томми едва заметно улыбнулся.
– Послушай, я понимаю, тебе, конечно, не хочется об этом говорить, но я должен знать, что на самом деле произошло у вас с Хейли в тот вечер.
– Что ты хочешь услышать? Что я жалею о чем-то? Так вот, ни капли. Она поплатилась за всех остальных. Она сама заигрывала со мной за обедом. И, будь такая возможность, я сделал бы то же самое снова без всяких колебаний. Должен сказать, оно того стоит! Ей тоже понравилось. А если она сказала «нет», значит, соврала.
Тут Томми посмотрел Грэму прямо в глаза, сгорая от желания увидеть, как он отреагирует на его провокацию.
– Это он заставил тебя издеваться над ней? Человек, про которого ты рассказывал?
Взгляд Томми потускнел.