– Видела когда-нибудь эту девушку?
Она внимательно всмотрелась в снимок.
– Нет. Никогда.
– Ты уверена? Пожалуйста, посмотри внимательнее!
Девушка взглянула на снимок еще раз и снова качнула головой.
Я повернулся к Летте:
– Позвони, пожалуйста, в «Службу спасения» и расскажи им все, что знаешь. Все, что она сможет тебе рассказать… – С этими словами я снова полез в лодку, но Летта схватила меня за рукав и не отпускала. Я повернулся к ней, но она молчала. Она просто стояла и держала меня за руку, а в ее глазах плескались горечь и безнадежность.
– Дай мне пару часов. К утру я вернусь. Если я ничего не обнаружу, завтра к обеду мы будем в Ки-Уэст.
В глазах Летты заблестели слезы. Мою руку она по-прежнему не отпускала.
– Летта, я…
Она неожиданно притянула меня к себе и поцеловала. На мгновение отстранившись, она посмотрела на меня в упор, потом поцеловала еще раз и долго не отпускала. Ее губы дрожали и были солеными на вкус. Слезы больше не блестели в ее глазах, они свободно стекали по щекам и повисали на подбородке.
Я скрупулезно вытер каждую слезинку кончиком пальца.
– Я вернусь. Обещаю.
Только тогда она отпустила меня и, повернувшись к ветру спиной, стала набирать номер на своем телефоне. Уже стоя у штурвала, я бросил взгляд на залив – на огромную могилу Солдата – и снова окликнул ее:
– Будет лучше, если я сам скажу Клею.
Летта не отозвалась, и я задним ходом отошел от пляжа. Повернув на запад, я включил электронную лоцию и стал изучать схему местных фарватеров. В заливе большая яхта имела передо мной все преимущества, но на мелководье я мог маневрировать почти беспрепятственно. Капитану яхты нужно было три-четыре фута глубины, чтобы двигаться в водоизмещающем режиме, и больше четырех, чтобы выйти на глиссер. Мне достаточно было двух футов. Иногда – меньше. Это означало, что я могу срезать путь там, где не пройдет судно с большой осадкой.
Мне было уже совершенно ясно, что черная яхта служила чем-то вроде посыльного судна, следовательно, вариантов ее дальнейшего движения могло быть только два. Все зависело от того, где ожидала капитана и его груз бо́льшая яхта. Если она стояла на якоре где-нибудь в Мексиканском заливе, капитан мог направиться туда, высадить девушек, а потом совершить рейс на Ки-Уэст, чтобы принять на борт очередных клиентов. Но, если бо́льшая яхта с клиентами на борту ожидала груз в Ки-Уэсте, капитан должен был воспользоваться спокойной водой залива, чтобы попасть туда как можно скорее. В обоих случаях Ки-Уэст представлялся узловым пунктом, к тому же у меня сложилось ощущение, что организаторы бизнеса торопятся – иначе они не стали бы рисковать, пытаясь забрать девушек из Стилтсвилла в такой сильный шторм.