И вот наконец послышался вопрос, на который мне не терпелось ответить.
– Как вы себя чувствуете после всего того, что случилось?
Я заглянула в глаза репортеру, произнесшему эти слова.
– Я благодарна за то, что жива, – ответила я, – и очень рада присутствовать здесь сегодня.
* * *
Бал проходил в здании музея живописи. Мы поднялись на самый верхний этаж и стали спускаться по огромной мраморной лестнице в выставочный зал. К моменту, когда я дошла до ее середины, все в зале либо смотрели на меня в упор, либо подчеркнуто отвели взгляд, отчего я себя почувствовала только хуже.
Внизу лестницы я заметила Грэйсона. Сегодня он был одет в смокинг, который смотрелся на нем так же эффектно, как костюм. В руках Грэйсон держал бокал с какой-то прозрачной жидкостью. Стоило ему меня увидеть, и он замер как вкопанный, резко и неожиданно, точно само время вдруг остановилось. Мне вспомнилось, как мы стояли с ним вдвоем у потайной лестницы и как он смотрел на меня тогда. Сейчас же на его лице застыло очень похожее выражение.
Точно при виде меня у него перехватило дыхание.
Бокал выпал у него из рук. Ударился об пол, разлетелся на сотни мелких осколков, которые тут же брызнули в разные стороны.
Алиса подтолкнула меня, давая понять, что останавливаться нельзя. Я преодолела оставшиеся ступеньки, а кто-то из официантов тем временем торопливо убрал осколки.
Грэйсон не сводил с меня взгляда.
– Что вы затеяли? – хриплым голосом спросил он.
– Не понимаю, к чему вы…
– Прическа, – едва слышно прошептал Грэйсон и поднес руку к моим волосам, почти коснувшись их, а потом сжал ее в кулак. – Колье. Платье…
– И что с ними не так? – спросила я.
В ответ он произнес одно только имя.